Paroles et traduction Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - L'hymne à l'amour
L'hymne à l'amour
Hymne to Love
Le
ciel
bleu
sur
nous
peut
s'effondrer
The
blue
sky
above
us
may
collapse
Et
la
terre
peut
bien
s'écrouler
And
the
earth
may
well
crumble
Peu
m'importe
si
tu
m'aimes
I
don't
care
if
you
love
me
Je
me
fous
du
monde
entier
I
don't
care
about
the
whole
world
Tant
que
l'amour
inond'ra
mes
matins
As
long
as
love
floods
my
mornings
Tant
que
mon
corps
frémira
sous
tes
mains
As
long
as
my
body
shivers
under
your
hands
Peu
m'importent
les
problèmes
I
don't
care
about
the
problems
Mon
amour,
puisque
tu
m'aimes...
My
love,
since
you
love
me...
J'irai
jusqu'au
bout
du
monde
I'll
go
to
the
ends
of
the
earth
Je
me
ferais
teindre
en
blonde
I'll
dye
my
hair
blonde
Si
tu
me
le
demandais...
If
you
ask
me
to...
J'irais
décrocher
la
lune
I'll
go
and
get
the
moon
J'irais
voler
la
fortune
I'll
go
and
steal
a
fortune
Si
tu
me
le
demandais...
If
you
ask
me
to...
Je
renierai
ma
patrie
I'll
renounce
my
country
Je
renierai
mes
amis
I'll
renounce
my
friends
Si
tu
me
le
demandais...
If
you
ask
me
to...
On
peut
bien
rire
de
moi,
They
can
laugh
at
me
all
they
want,
Je
ferais
n'importe
quoi
I'd
do
anything
Si
tu
me
le
demandais...
If
you
ask
me
to...
Si
un
jour
la
vie
t'arrache
à
moi
If
one
day
life
tears
you
away
from
me
Si
tu
meurs,
que
tu
sois
loin
de
moi
If
you
die,
if
you
are
far
from
me
Peu
m'importe,
si
tu
m'aimes
I
don't
care,
if
you
love
me
Car
moi
je
mourrai
aussi...
Because
I
will
die
too...
Nous
aurons
pour
nous
l'éternité
We
will
have
eternity
for
ourselves
Dans
le
bleu
de
toute
l'immensité
In
the
blue
of
all
immensity
Dans
le
ciel,
plus
de
problèmes
In
heaven,
no
more
problems
Mon
amour,
crois-tu
qu'on
s'aime?...
My
love,
do
you
think
we
love
each
other?...
...
Dieu
réunit
ceux
qui
s'aiment!
...
God
brings
together
those
who
love!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marguerite Monnot, Edith Piaf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.