Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - La bohème - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - La bohème




La bohème
La bohème
Je vous parle d'un temps
I'm talking to you about a time
Que les moins de vingt ans
That those under twenty years old
Ne peuvent pas connaître
Can't remember
Montmartre en ce temps-là
Montmartre at that time
Accrochait ses lilas
Hung its lilacs
Jusque sous nos fenêtres
Up to our windows
Et si l'humble garni
And if the humble furnished room
Qui nous servait de nid
Which served as our nest
Ne payait pas de mine
Didn't look like much
C'est qu'on s'est connu
That's where we met
Moi qui criait famine
Me who was starving
Et toi qui posais nue
And you who posed nude
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
Ça voulait dire
That meant
On est heureux
We are happy
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
We only ate one day out of two
Dans les cafés voisins
In the neighboring cafes
Nous étions quelques-uns
There were a few of us
Qui attendions la gloire
Who were waiting for glory
Et bien que miséreux
And although poor
Avec le ventre creux
With empty stomachs
Nous ne cessions d'y croire
We never stopped believing in it
Et quand quelque bistro
And when some bistro
Contre un bon repas chaud
Against a good hot meal
Nous prenait une toile
Took a canvas from us
Nous récitions des vers
We would recite verses
Groupés autour du poêle
Gathered around the stove
En oubliant l'hiver
Forgetting the winter
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
Ça voulait dire
That meant
Tu es jolie
You are pretty
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
Et nous avions tous du génie
And we all had genius
Souvent il m'arrivait
Often I would
Devant mon chevalet
In front of my easel
De passer des nuits blanches
Spend sleepless nights
Retouchant le dessin
Retouching the drawing
De la ligne d'un sein
Of the line of a breast
Du galbe d'une hanche
Of the curve of a hip
Et ce n'est qu'au matin
And it was only in the morning
Qu'on s'asseyait enfin
That we finally sat down
Devant un café-crème
In front of a café crème
Épuisés mais ravis
Exhausted but delighted
Fallait-il que l'on s'aime
We must have loved each other
Et qu'on aime la vie
And that we loved life
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
Ça voulait dire
That meant
On a vingt ans
We are twenty years old
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
Et nous vivions de l'air du temps
And we lived on the air of the time
Quand au hasard des jours
When by chance
Je m'en vais faire un tour
I'm going to take a tour
À mon ancienne adresse
To my old address
Je ne reconnais plus
I don't recognize anymore
Ni les murs, ni les rues
Neither the walls nor the streets
Qui ont vu ma jeunesse
Who saw my youth
En haut d'un escalier
At the top of a staircase
Je cherche l'atelier
I'm looking for the workshop
Dont plus rien ne subsiste
Of which nothing remains
Dans son nouveau décor
In its new decor
Montmartre semble triste
Montmartre looks sad
Et les lilas sont morts
And the lilacs are dead
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
On était jeunes
We were young
On était fous
We were crazy
La bohème, la bohème
Bohemian, bohemian
Ça ne veut plus rien dire du tout
It doesn't mean anything anymore





Writer(s): Jacques Plante, Charles Aznaourian, Daphna Arod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.