Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - Ma liberté - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - Ma liberté




Ma liberté
My Freedom
Ma liberté,
My freedom,
Longtemps je t'ai gardée,
I've held you close for so long,
Comme une perle rare.
Like a precious pearl.
Ma liberté,
My freedom,
C'est toi qui m'a aidé,
It's you who's helped me,
à larguer les amarres.
To cast off my shackles.
Pour aller n'importe où,
To wander wherever I may,
Pour aller jusqu'au bout des chemins de fortune,
To journey to the ends of the earth,
Pour cueillir en rêvant une rose des vents sur un rayon de lune.
To pluck a compass rose from a moonbeam in my dreams.
Ma liberté,
My freedom,
Devant tes volontés,
Before your will,
Mon âme était soumise.
My soul bowed.
Ma liberté,
My freedom,
Je t'avais tout donné,
I gave you everything,
Ma dernière chemise.
Even my last shirt.
Et combien j'ai souffert pour pouvoir satisfaire tes moindres exigences,
And how I've suffered to meet your every demand,
J'ai changé de pays, j'ai perdu mes amis pour gagner ta confiance.
I've changed countries, I've lost friends to earn your trust.
Ma liberté,
My freedom,
Tu as su désarmer toutes mes habitudes.
You've disarmed all my habits.
Ma liberté,
My freedom,
Toi qui m'a fait aimer même la solitude.
You've made me love even solitude.
Toi qui m'as fait sourire quand je voyais finir une belle aventure,
You who made me smile as I watched a beautiful adventure end,
Toi qui m'as protégé quand j'allais me cacher pour soigner mes blessures.
You who protected me as I hid away to heal my wounds.
Ma liberté,
My freedom,
Pourtant je t'ai quitté une nuit de décembre,
Yet I left you one December night,
J'ai déserté les chemins écartés que nous suivions ensemble.
I deserted the secluded paths we walked together.
Lorsque sans me méfier les pieds et poings liés,
When unawares, my hands and feet bound,
Je me suis laissé faire,
I let it happen,
Et je t'ai trahie pour une prison d'amour et sa belle géôlière.
And I betrayed you for a prison of love and its beautiful warden.
Et je t'ai trahie pour une prison d'amour et sa belle géôlière.
And I betrayed you for a prison of love and its beautiful warden.





Writer(s): דוד עידן חיים, 1, חיו עמית, צרפתי חנה


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.