Les Prêtres - Infunde amorem (répands l'amour) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Prêtres - Infunde amorem (répands l'amour)




Pater noster qui es in coelis
Pater noster, которая es in coelis
Infunde amorem cordibus
Infunde amorem cordibus
Pacem pacemque dones protinus
Pacem pacemque dones protinus
Infunde amorem cordibus
Infunde amorem cordibus
Pacem pacemque dones protinus
Pacem pacemque dones protinus
Le prophète Isaïe dans la Bible le dit
Пророк Исаия в Библии так говорит
Les ennemis de toujours sont désormais amis
Вечные враги теперь стали друзьями
Le léopard couchera au milieu des chevreaux
Леопард будет спать среди малышей
Les veaux et les lionceaux mangeront tous ensemble
Телята и львята будут есть все вместе
Infunde amorem cordibus
Infunde amorem cordibus
Pacem pacemque dones protinus
Pacem pacemque dones protinus
Infunde amorem cordibus
Infunde amorem cordibus
Pacem pacemque dones protinus
Pacem pacemque dones protinus
Il est béni le jour les gens s′aimeront
Он благословен в тот день, когда люди полюбят друг друга
Ils combattront toute haine et de l'amour donneront
Они будут бороться с любой ненавистью и подарят любовь
Le prophète Isaïe nous l′avait annoncé
Пророк Исайя объявил нам об этом
Les ennemis de toujours aujourd'hui sont alliés
Сегодняшние враги навеки являются союзниками
Le nourrisson dormira sur le lit du serpent
Младенец будет спать на кровати змеи
Sur le trou de la vipère l'enfant met sa main
На нору гадюки ребенок кладет руку
Domine
Доминирует
Domine Deus
Domine Deus
Seigneur Dieu regarde tes enfants
Господь Бог смотрит на твоих детей
Et donne leur la force pour aimer
И дает им силы любить
Comme toi-même les as aimés
Как ты сам их любил
Infunde amorem cordibus
Infunde amorem cordibus
Pacem pacemque dones protinus
Pacem pacemque dones protinus
Infunde amorem cordibus
Infunde amorem cordibus
Pacem pacemque dones protinus
Pacem pacemque dones protinus
Il n′y a plus ni noir, ni jaune, ni blanc
Больше нет ни черного, ни желтого, ни белого
Mais un seul peuple de frères
Но только один народ братьев
Frères humains
Человеческие братья
Frères humains
Человеческие братья
Frères humains
Человеческие братья





Writer(s): Antonín Dvořák


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.