Les Prêtres - Les lacs du Connemara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Prêtres - Les lacs du Connemara




Les lacs du Connemara
Loughs of Connemara
Terre brulee au vent
Land scorched by the wind
Des landes de pierre
Of stone-covered moors
Autour des lacs
Around the lakes
C′est pour les vivants
It is for the living
Un peu d'enfer
A little hell
Le connemara
Connemara
Des nuages noirs
Black clouds
Qui viennent du nord
Coming from the north
Colorent la terre
Colour the land
Les lacs, les rivieres
The lakes, the rivers
C′est le decor
This is the scenery of
Du connemara
Connemara
Au printemps suivant
The next spring
Le ciel irlandais
The Irish sky
Etait en paix
Was at rest
Maureen a plonge
Maureen dived
Nue dans un lac
Naked into a lake
Du connemara
In Connemara
Sean kelly s'est dit:
Sean Kelly said to himself
\"je suis catholique
“I am a Catholic
Maureen aussi\"
Maureen is too”
L'eglise en granit
The granite church
De limerick
Of Limerick
Maureen a dit \"oui\"
Maureen said “yes”
De tiperrary
From Tipperary
Bally-connelly
Bally-connelly
Et de galway
And from Galway
Ils sont arrives
They arrived
Dans le comte
In the county
Du connemara
Of Connemara
Y′avait les connor
There were the Connors
Les o′connolly
The O′Connolleys
Les flaherty
The Flahertys
Du ring of kerry
From the ring of Kerry
Et de quoi boire
And enough to drink
Trois jours et deux nuits
For three days and two nights
La-bas, au connemara
There in Connemara
On sait tous le prix du silence
We all know the price of silence
La-bas, au connemara
There in Connemara
On dit que la vie
They say that life
C'est une folie
Is madness
Et que la folie
And that madness
Ca se danse
Is dance
Terre brulee au vent
Land scorched by the wind
Des landes de pierre
Of stone-covered moors
Autour des lacs
Around the lakes
C′est pour les vivants
It is for the living
Un peu d'enfer
A little hell
Le connemara
Connemara
Des nuages noirs
Black clouds
Qui viennent du nord
Coming from the north
Colorent la terre
Colour the land
Les lacs, les rivieres
The lakes, the rivers
C′est le decor
This is the scenery of
Du connemara
Connemara
On y vit encore
We still live
Au temps des gaels
In the time of the Gaels
Et de cromwell
And of Cromwell
Au rythme des pluies
To the rhythm of rain
Et du soleil
And sun
Au pas des chevaux
At the pace of horses
On y croit encore
We still believe
Aux monstres des lacs
In the lake monsters
Qu'on voit nager
That we see swimming
Certains soirs d′ete
On certain summer evenings
Et replonger
And diving back down
Pour l'eternite
For eternity
On y voit encore
We still see
Des hommes d'ailleurs
Men from elsewhere
Venus chercher
Come to seek
Le repos de l′ame
Peace of mind
Et pour le coeur
And for their hearts
Un gout de meilleur
A taste of something better
L′on y voit encore
We still see
Que le jour viendra
That the day will come
Il est tout pres
It is very near
Ou les irlandais
When the Irish people
Feront la paix
Will make peace
Autour de la croix
Around the cross
La-bas au connemara
There in Connemara
On sait tous le prix de la guerre
We all know the price of war
La-bas, au connemara
There in Connemara
On n'accepte pas
We do not accept
La paix des gallois
The peace of the Welsh
Ni celle des rois d′angleterre
Or of the Kings of England





Writer(s): Pierre Delanoe, Jacques Abel Jules Revaud, Michel Sardou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.