Paroles et traduction Les Prêtres - Mon vieux (Version Chorale)
Mon vieux (Version Chorale)
My Old Man (Choir Version)
Quand
les
portes
de
la
vie
s′ouvriront
devant
nous
When
the
doors
of
life
open
before
us
Dans
la
paix
de
Dieu
nous
te
reverrons
In
the
peace
of
God
we
will
see
you
again
Dans
son
vieux
pardessus
rape
In
his
old
worn-out
overcoat
Il
s'en
allait
l′hiver,
l'ete
He
would
go
out,
winter
and
summer
Dans
le
petit
malin
frileux
In
the
chilly
morning
air
Y'avait
qu′un
dimanche
par
There
was
only
one
Sunday
per
Les
autres
jours
c′etait
la
The
other
days
it
was
the
daily
Qu'il
allait
gagner
comme
on
That
he
went
to
earn
as
best
he
L′ete,
on
allait
voir
la
mer
In
the
summer,
we
would
go
see
the
sea
Tu
vois
c'etait
pas
la
misere
You
see,
it
wasn't
misery
C′etait
pas
non
plus
le
paradis
It
wasn't
paradise
either
Dans
son
vieux
pardessus
rape
In
his
old
worn-out
overcoat
Il
a
pris
pendant
des
annees
He
took
for
years
Le
meme
autobus
de
banlieue
The
same
suburban
bus
Le
soir,
en
rentrant
du
boulot
In
the
evening,
coming
home
from
work
Il
s'asseyait
sans
dire
un
mot
He
would
sit
down
without
a
word
Il
etait
du
genre
silencieux
He
was
the
silent
type
Les
dimanches
etaient
Sundays
were
On
ne
recevait
jamais
personne
We
never
received
anyone
Ca
le
rendait
pas
malheureux
It
didn't
make
him
unhappy
Je
crois,
mon
vieux
I
think,
my
old
man
Dans
son
vieux
pardessus
rape
In
his
old
worn-out
overcoat
Les
jours
de
paie,
quand
il
On
paydays,
when
he
On
l′entendait
gueuler
un
peu
We
would
hear
him
shout
a
little
Nous,
on
connaissait
la
We
knew
the
Tout
y
passait:
bourgeois,
Everything
went:
bourgeoisie,
La
gauche,
la
droite,
meme
le
The
left,
the
right,
even
the
Avec
mon
vieux
With
my
old
man
Chez
nous,
y'avait
pas
la
tele
At
our
place,
we
didn't
have
a
TV
C'est
dehors
que
j′allai
chercher
It
was
outside
that
I
went
to
seek
Pour
quelques
heures
l′evasion
For
a
few
hours
of
escape
Je
sais,
c'est
con
I
know,
it's
silly
Dire
que
j′ai
passe
des
annees
To
think
that
I
spent
years
A
cote
de
lui
sans
le
regarder
Next
to
him
without
really
seeing
him
On
a
a
peine
ouvert
les
yeux
We
barely
opened
our
eyes
J'aurais
pu,
c′etait
pas
benin
I
could
have,
it
wasn't
insignificant
Faire
avec
lui
un
bout
de
Walked
a
part
of
the
Ca
l'aurait
peut-etre
rendu
It
might
have
made
him
Mais
quand
on
a
juste
quinze
But
when
you're
only
fifteen
On
n′a
pas
le
coeur
assez
grand
You
don't
have
a
heart
big
enough
Pour
y
loger
toutes
ces
choses-
To
hold
all
these
things
Maintenant
qu'il
est
loin
d'ici
Now
that
he
is
far
from
here
En
pensant
a
tout
ca
je
me
dis
Thinking
about
all
this,
I
tell
myself
J′aimerais
bien
qu′il
soit
pres
I
wish
he
were
close
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean ferrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.