Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au 31 du mois d'août - Remastered
Am 31. August - Remastered
Au
31
du
mois
d'Août
(bis)
Am
31.
August
(bis)
Nous
l'vîmes
venir
soulevant
à
nous
(bis)
Sahen
wir
es
auf
uns
zukommen
(bis)
Une
frégate
d'Angleterre
Eine
Fregatte
aus
England
Qui
fendait
la
mer
et
les
eaux
Die
das
Meer
und
die
Wasser
teilte
C'était
pour
bombarder
Bordeaux
Sie
wollte
Bordeaux
bombardieren
Buvons
un
coup!
La,
La!
Trinken
wir
einen!
La,
La!
Buvons
en
deux!
C'est
mieux!
Trinken
wir
zwei!
Das
ist
besser!
A
la
santé
du
roi
de
France
Auf
die
Gesundheit
des
Königs
von
Frankreich
Et
merde
pour
le
roi
d'Angleterre
Und
Scheiße
für
den
König
von
England
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre!
Der
uns
den
Krieg
erklärt
hat!
Le
Capitaine
du
batiment
(bis)
Der
Kapitän
des
Schiffes
(bis)
Fit
appeler
son
Lieutenant
(bis)
Ließ
seinen
Leutnant
rufen
(bis)
Lieutenant
te
sens-tu
capable?
Leutnant,
fühlst
du
dich
fähig?
Dis-moi
te
sens-tu
assez
fort
Sag
mir,
fühlst
du
dich
stark
genug
Pour
prendre
l'anglais
à
ton
bord?
Um
den
Engländer
an
Bord
zu
nehmen?
Le
Lieutenant
fier
z'et
hardi
(bis)
Der
Leutnant,
stolz
und
kühn
(bis)
Lui
répondit:"Capitain
Oui"
(bis)
Antwortete
ihm:
"Kapitän,
Ja"
(bis)
Faites
monter
tout
l'équipage,
Lasst
die
ganze
Besatzung
antreten,
Hardis
gabiers,
fiers
matelots
Kühne
Gasten,
stolze
Matrosen
Faites
monter
tout
l'monde
en
haut!"
Lasst
alle
Mann
nach
oben
kommen!
Le
maître
donne
un
coup
d'sifflet
(bis)
Der
Maat
pfeift
einmal
(bis)
Cargue
la
voile
au
perroquet
(bis)
Berg
das
Segel
am
Bramsegel
(bis)
File
l'écoute
et
vent
arrière,
Fier
die
Schot
und
Wind
von
achtern,
Laisse
porter
jusqu'à
son
bord,
Lass
treiben
bis
an
seine
Bordwand,
On
verra
bien
qui
sera
le
plus
fort!
Wir
werden
sehen,
wer
der
Stärkere
ist!
Vir'lof
pour
lof
au
même
instant(bis)
Bug
an
Bug
im
selben
Augenblick
(bis)
Nous
l'attaquâmes
par
son
avant
(bis)
Griffen
wir
ihn
von
vorne
an
(bis)
A
coups
de
haches
et
de
grenades,
Mit
Äxten
und
Granaten,
De
piq's,
de
sabres,
de
mousquetons
Mit
Piken,
Säbeln,
Musketen
En
trois-cinq
sec
nous
l'arrimions!
In
drei,
fünf
Sekunden
enterten
wir
ihn!
Que
dira-t-on
dudit
bateau(bis)
Was
wird
man
von
diesem
Schiff
sagen
(bis)
En
Angleterre
z'et
à
Bordeaux
(bis)
In
England
und
in
Bordeaux
(bis)
Qu'a
laissé
prendre
son
équipage,
Dass
es
seine
Besatzung
gefangen
nehmen
ließ,
Par
un
corsair'
de
dix
canons
Von
einem
Korsaren
mit
zehn
Kanonen
Lui
qu'en
avait
trent'
et
si
bons!
Während
es
selbst
dreißig
und
gute
hatte!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.