Paroles et traduction Les Quatre Barbus - Au 31 du mois d'août
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au 31 du mois d'août
31 августа
Au
31
du
mois
d'août
31
августа,
Au
31
du
mois
d'août
31
августа,
On
vît
venir
soulevant
à
nous
Мы
увидели,
как
к
нам
приближается,
On
vît
venir
soulevant
à
nous
Мы
увидели,
как
к
нам
приближается,
Une
frégate
d'Angleterre
Английский
фрегат,
Qui
fendait
la
mer
et
les
flots
Что
рассекал
море
и
волны,
C'était
pour
attaquer
Bordeaux
Он
шел
атаковать
Бордо.
Buvons
un
coup
Выпьем
разок,
Buvons
en
deux
Выпьем
дважды,
À
la
santé
des
amoureux
За
здоровье
влюбленных,
À
la
santé
du
roi
de
France
За
здоровье
короля
Франции,
Et
merde
pour
le
roi
d'Angleterre
И
к
черту
короля
Англии,
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Который
объявил
нам
войну.
Le
commandant
du
bâtiment
Командир
корабля,
Le
commandant
du
bâtiment
Командир
корабля,
Fit
appeler
son
lieutenant
Позвал
своего
лейтенанта,
Fit
appeler
son
lieutenant
Позвал
своего
лейтенанта,
Lieutenant,
te
sens-tu
capable
Лейтенант,
чувствуешь
ли
ты
себя
способным,
Dis-moi,
nous
sens-tu
assez
fort
Скажи
мне,
чувствуешь
ли
ты
себя
достаточно
сильным,
Pour
prendre
l'anglais
à
son
bord
Чтобы
взять
англичанина
на
абордаж?
Buvons
un
coup
Выпьем
разок,
Buvons
en
deux
Выпьем
дважды,
À
la
santé
des
amoureux
За
здоровье
влюбленных,
À
la
santé
du
roi
de
France
За
здоровье
короля
Франции,
Et
merde
pour
le
roi
d'Angleterre
И
к
черту
короля
Англии,
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Который
объявил
нам
войну.
Le
Lieutenant
fier
et
hardi
Лейтенант,
гордый
и
смелый,
Le
Lieutenant
fier
et
hardi
Лейтенант,
гордый
и
смелый,
Lui
répondit
"Capitaine,
oui"
Ответил
ему:
"Капитан,
да!",
Lui
répondit
"Capitaine,
oui"
Ответил
ему:
"Капитан,
да!",
Faites
branle-bas
à
l'équipage
Объявите
боевую
тревогу
экипажу,
Je
vas
hisser
notre
pavillon
Я
подниму
наш
флаг,
Qui
restera
haut,
nous
le
jurons
Который
останется
наверху,
мы
клянемся.
Buvons
un
coup
Выпьем
разок,
Buvons
en
deux
Выпьем
дважды,
À
la
santé
des
amoureux
За
здоровье
влюбленных,
À
la
santé
du
roi
de
France
За
здоровье
короля
Франции,
Et
merde
pour
le
roi
d'Angleterre
И
к
черту
короля
Англии,
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Который
объявил
нам
войну.
Le
maître
donne
un
coup
de
sifflet
Боцман
свистит,
Le
maître
donne
un
coup
de
sifflet
Боцман
свистит,
Pour
faire
monter
les
deux
bordées
Чтобы
поднять
обе
батареи,
Pour
faire
monter
les
deux
bordées
Чтобы
поднять
обе
батареи,
Tout
est
paré
pour
l'abordage
Все
готово
к
абордажу,
Hardis
gabiers,
fiers
matelots
Смелые
марсовые,
гордые
матросы,
Braves
canoniers,
mousses
petiots
Храбрые
канониры,
юнги.
Buvons
un
coup
Выпьем
разок,
Buvons
en
deux
Выпьем
дважды,
À
la
santé
des
amoureux
За
здоровье
влюбленных,
À
la
santé
du
roi
de
France
За
здоровье
короля
Франции,
Et
merde
pour
le
roi
d'Angleterre
И
к
черту
короля
Англии,
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Который
объявил
нам
войну.
Vire
lof
pour
lof
en
arrivant
Поворачивая
лагом
к
лагу
при
приближении,
Vire
lof
pour
lof
en
arrivant
Поворачивая
лагом
к
лагу
при
приближении,
Je
l'abordions
par
son
avant
Мы
взяли
его
на
абордаж
с
носа,
Je
l'abordions
par
son
avant
Мы
взяли
его
на
абордаж
с
носа,
À
coups
de
haches
et
de
grenades
Ударами
топоров
и
гранат,
De
piques,
de
sabres,
de
mousquetons
Пиками,
саблями,
мушкетами,
En
trois-cinq
sec
je
l'arrimions
В
мгновение
ока
мы
его
захватили.
Buvons
un
coup
Выпьем
разок,
Buvons
en
deux
Выпьем
дважды,
À
la
santé
des
amoureux
За
здоровье
влюбленных,
À
la
santé
du
roi
de
France
За
здоровье
короля
Франции,
Et
merde
pour
le
roi
d'Angleterre
И
к
черту
короля
Англии,
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Который
объявил
нам
войну.
Que
dira-t-on
du
grand
rafiot
Что
скажут
о
большом
корабле,
Que
dira-t-on
du
grand
rafiot
Что
скажут
о
большом
корабле,
À
Brest,
à
Londres
et
à
Bordeaux
В
Бресте,
в
Лондоне
и
в
Бордо,
À
Brest,
à
Londres
et
à
Bordeaux
В
Бресте,
в
Лондоне
и
в
Бордо,
Qu'a
laissé
prendre
son
équipage
Который
позволил
взять
свой
экипаж
в
плен,
Par
un
corsaire
de
dix
canons
Корсару
с
десятью
пушками,
Lui
qu'en
avait
trente
et
si
bons
Ему,
у
которого
их
было
тридцать,
да
еще
и
таких
хороших?
Buvons
un
coup
Выпьем
разок,
Buvons
en
deux
Выпьем
дважды,
À
la
santé
des
amoureux
За
здоровье
влюбленных,
À
la
santé
du
roi
de
France
За
здоровье
короля
Франции,
Et
merde
pour
le
roi
d'Angleterre
И
к
черту
короля
Англии,
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Который
объявил
нам
войну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Jean Bouchéty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.