Paroles et traduction Les Quatre Barbus - Chanson des cours
Chanson des cours
Song of the Courses
A
vot′
bon
coeur
m'ssieurs
dames!
To
your
good
heart,
ladies
and
gentlemen!
J′tez-nous
des
sous
par
vos
fenêtres,
Throw
us
some
coins
through
your
windows,
Par
vos
portes
et
par
vos
greniers
Through
your
doors
and
through
your
attics
C'est
pour
soulager
des
pauv'
êtres
It
is
to
relieve
the
poor
beings
Qu′a
pas
bouffé
depuis
l′mois
dernier.
Who
haven't
eaten
since
last
month.
Fouillez
bien
tous
dans
vos
profondes
Search
deep
within
your
pockets
Petits
ou
grands,
maigres
ou
girons,
Small
or
large,
thin
or
fat,
J'tez-nous
d′la
galette
à
foison
Throw
us
a
lot
of
money
C'est
pou′
l'pauv′
monde.
It's
for
the
poor
people.
Encore
vingt
sous
et
on
commence
Twenty
more
cents
and
we'll
start
On
n'est
pas
v'nus
pour
rigoler
We
are
not
here
to
fool
around
Faudrait
pas
qu′y
en
ait
des
qui
pensent
Don't
you
think
Qu′on
peut
tout
voir
et
rien
payer
That
we
can
see
everything
and
pay
nothing
Envoyez-nous
des
pièces
rondes
Send
us
round
coins
Des
toutes
neuves
ou
même
des
tordues
Brand
new
or
even
bent
Ca
s'ra
pas
de
l′argent
d'perdu
It
won't
be
wasted
money
Merci
bien,
m′ssieurs
dames,
merci!
Thank
you
very
much,
ladies
and
gentlemen,
thank
you!
C'est
pou′
l'pauv'
monde.
It's
for
the
poor
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.