Les Quatre Barbus - Chanson des cours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Quatre Barbus - Chanson des cours




Chanson des cours
Song of the Courses
{Parlé:}
{Spoken:}
A vot′ bon coeur m'ssieurs dames!
To your good heart, ladies and gentlemen!
J′tez-nous des sous par vos fenêtres,
Throw us some coins through your windows,
Par vos portes et par vos greniers
Through your doors and through your attics
C'est pour soulager des pauv' êtres
It is to relieve the poor beings
Qu′a pas bouffé depuis l′mois dernier.
Who haven't eaten since last month.
Fouillez bien tous dans vos profondes
Search deep within your pockets
Petits ou grands, maigres ou girons,
Small or large, thin or fat,
J'tez-nous d′la galette à foison
Throw us a lot of money
C'est pou′ l'pauv′ monde.
It's for the poor people.
Encore vingt sous et on commence
Twenty more cents and we'll start
On n'est pas v'nus pour rigoler
We are not here to fool around
Faudrait pas qu′y en ait des qui pensent
Don't you think
Qu′on peut tout voir et rien payer
That we can see everything and pay nothing
Envoyez-nous des pièces rondes
Send us round coins
Des toutes neuves ou même des tordues
Brand new or even bent
Ca s'ra pas de l′argent d'perdu
It won't be wasted money
{Parlé:}
{Spoken:}
Merci bien, m′ssieurs dames, merci!
Thank you very much, ladies and gentlemen, thank you!
C'est pou′ l'pauv' monde.
It's for the poor people.





Writer(s): Dp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.