Les Quatre Barbus - De profundis - Scorpionibus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Quatre Barbus - De profundis - Scorpionibus




De profundis - Scorpionibus
From the Depths - To Scorpions
De profundis
From the depths
Scorpionibus!
To scorpions!
Tra, la, la, la
Tra, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, laa!
La, la, la, la, laa!
Muse prête-moi ta lyre
Muse, lend me your lyre
Afin qu'en vers je puisse dire
So that in verse I can tell
L'n des combats les plus fameux
One of the most famous battles
Qui se déroula sous les cieux
That took place under the heavens
Six-cents grues de forte taille
Six hundred cranes of great size
Livrèrent un jour bataille
Fought a battle one day
À nombre égal de scorpions
Against an equal number of scorpions
Qui défendaient une tête de con
Who were defending a fool's head
De profundis
From the depths
Scorpionibus!
To scorpions!
Tra, la, la, la
Tra, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, laa!
La, la, la, la, laa!
Un scorpion motocycliste
A motorcycle scorpion
Prirent la rue du quai pour piste
Took the street by the quay for a track
Dans un virage dérapa
Slipped on a bend
Et dans l'ornière s'enlisa
And got stuck in the rut
Les scorpions chargeant en masse
The scorpions charging in mass
Dès qu'ils eurent les grues bien en face
As soon as they had the cranes well in front of them
Mirent en batterie leurs aiguillons
Put their stings into battery
Et les violèrent sans façon
And violated them without hesitation
De profundis
From the depths
Scorpionibus!
To scorpions!
Tra, la, la, la
Tra, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, laa!
La, la, la, la, laa!
Les grues prises en refilable
The cranes taken in sloppy
Semblant réduites en marmelade
Seemingly reduced to marmalade
Contre-attaquèrent violemment
Counterattacked violently
Et purent dégager leur flan
And were able to disengage their flank
De profundis
From the depths
(Le combat fut gigantesque)
(The battle was gigantic)
Scorpionibus!
To scorpions!
(Tous les scorpions moururent ou presque)
(All the scorpions died or almost)
Tra, la, la, la
Tra, la, la, la
l'exception des plus trapus qui s'accrochèrent)
(With the exception of the stockiest who clung on)
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, laa!
La, la, la, la, laa!
(Où c'qui'ils ont pu)
(Where they could)
Des guerriers y en n'avait plus guère
There were hardly any warriors left
Les survivants s'entre-tuèrent
The survivors killed each other
Et cette lutte de titans
And this struggle of titans
Finit faute de combattants
Ended for lack of combatants
De profundis
From the depths
(Merci muse pour ta lyre)
(Thank you muse for your lyre)
Scorpionibus!
To scorpions!
(Car grâce à toi je viens d'écrire)
(For thanks to you, I have just written)
Tra, la, la, la
Tra, la, la, la
(Ce poème en vers merveilleux)
(This poem in marvelous verse)
La, la, la, la
La, la, la, la
(Homère n'aurait pas fait mieux)
(Homer could not have done better)
La, la, la, la, laa!
La, la, la, la, laa!
(Ha, ha, ha, ha, ha!)
(Ha, ha, ha, ha, ha!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.