Les Quatre Barbus - En revenant du Piémont - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Quatre Barbus - En revenant du Piémont - Remastered




En revenant du Piémont - Remastered
Returning from Piedmont - Remastered
En revenant du Piémont,
Returning from Piedmont,
En revenant du Piémont,
Returning from Piedmont,
Nous étions trois jeunes garçons,
We were three young boys,
Nous étions trois jeunes garçons.
We were three young boys.
Oui mais de l'argent
Oh, but money
Nous n'en avions guère
We hardly had any
Sens dessus-dessous,
Topsy-turvy,
Sens devant-derrière.
Back to front.
A nous trois,
Between us three,
Nous n'avions qu'un sou
We only had a penny
Sens devant-derrière,
Back to front,
Sens dessus-dessous!
Topsy-turvy!
Sens devant-derrière,
To the front, to the back,
Sens dessus-dessous.
Upside down.
Hôtesse, nous voulons manger,
Hostess, we want to eat,
Hôtesse, nous voulons manger.
Hostess, we want to eat.
Qu'avez-vous donc à nous donner,
What do you have to offer us,
Qu'avez-vous donc à nous donner?
What do you have to offer us?
J'ai du bon lapin,
I have a fine rabbit,
Du civet de lièvre,
Hare stew,
Sens dessus-dessous,
Topsy-turvy,
Sens devant-derrière.
Back to front.
Et de la bonne
And good
Soupe au chou,
Cabbage soup,
Sens devant-derrière,
Back to front,
Sens dessus-dessous!
Topsy-turvy!
Sens devant-derrière,
To the front, to the back,
Sens dessus-dessous.
Upside down.
Hôtesse, nous voulons coucher,
Hostess, we want to sleep,
Hôtesse, nous voulons coucher.
Hostess, we want to sleep.
Qu'avez-vous donc à nous donner,
What do you have to offer us,
Qu'avez-vous donc à nous donner?
What do you have to offer us?
J'ai ma grande chambre
I have my big room
Sur le derrière,
In the back,
Sens dessus-dessous,
Topsy-turvy,
Sens devant-derrière.
Back to front.
Et ma p'tite bonne
And my little maid
Qui couche en-d'ssous,
Who sleeps below,
Sens devant-derrière,
Back to front,
Sens dessus-dessous!
Topsy-turvy!
Sens devant-derrière,
To the front, to the back,
Sens dessus-dessous.
Upside down.
Sur les onze heures on entendit,
About eleven o'clock we heard,
Sur les onze heures on entendit.
About eleven o'clock we heard.
L'hôtesse pousser un grand cri,
The hostess let out a great cry,
L'hôtesse pousser un grand cri!
The hostess let out a great cry!
Aaah! Que faites-vous?
Oh! What are you doing?
Quelles vilaines manières!
What a nasty mind you have!
Sens dessus-dessous,
Topsy-turvy,
Sens devant-derrière.
Back to front.
Allez-y donc
Come on now
Un peu plus mou!
A little softer!
Sens devant-derrière,
Back to front,
Sens dessus-dessous!
Topsy-turvy!
Sens devant-derrière,
To the front, to the back,
Sens dessus-dessous.
Upside down.
Et puis, ce fut sur les minuit,
And then, about midnight,
Et puis, ce fut sur les minuit.
And then, about midnight.
Il se fit un bien plus grand bruit,
There was an even greater noise,
Il se fit un bien plus grand bruit!
There was an even greater noise!
C'était l'lit du d'ssus
It was the upstairs bed
Qui s'foutait par terre!
That collapsed to the ground!
Sens dessus-dessous,
Topsy-turvy,
Sens devant-derrière.
Back to front.
Et la p'tite bonne
And the little maid
Prise par en-d'ssous!
Caught underneath!
Sens devant-derrière,
Back to front,
Sens dessus-dessous!
Topsy-turvy!
Sens devant-derrière,
To the front, to the back,
Sens dessus-dessous.
Upside down.
Quand vous repass'rez par ici,
When you pass this way again,
Quand vous repass'rez par ici.
When you pass this way again.
Souvenez-vous du bon logis,
Remember the good lodging,
Souvenez-vous du bon logis!
Remember the good lodging!
Et souvenez-vous
And remember
De la bonne hôtesse!
The good hostess!
Qui remue ses joues,
Who shakes her cheeks,
Qui remue ses fesses!
Who shakes her buttocks!
Et de la petite bonne
And the little maid
Qui remue tout!
Who shakes everything!
Sens devant-derrière,
Back to front,
Sens dessus-dessous!
Topsy-turvy!
Sens devant-derrière,
To the front, to the back,
Sens dessus-dessous.
Upside down.





Writer(s): D.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.