Paroles et traduction Les Quatre Barbus - La ceinture
La...
ceinture:
The...
Belt:
Partant
pour
la
croisade
un
sire
fort
jaloux
Setting
off
on
a
crusade,
a
lord
fiercely
jealous
De
l'honneur
de
son
nom
et
de
son
droit
d'époux
Of
the
honor
of
his
name
and
of
his
conjugal
rights
Fit
faire
une
ceinture
à
solide
fermoir
Had
a
belt
made
with
a
solid
clasp
Qu'il
attacha
lui-même
à
sa
femme
un
beau
soir.
Which
he
fastened
himself
to
his
wife
one
fine
evening.
Une
fois
son
honneur
solidement
bouclé,
Once
his
honor
was
securely
fastened,
Il
partit
tout
joyeux
en
emportant
la
clé.
He
set
off
all
merry,
taking
the
key
with
him.
Depuis
la
pauvre
Iseult
murmurait
chaque
jour:
Ever
since,
poor
Iseult
had
been
murmuring
each
day:
T'ouvriras-tu
fermoir,
prison
de
mes
amours?
Will
you
open,
clasp,
prison
of
my
loves?
Elle
fit
la
rencontre
un
matin
dans
le
bois
One
morning
in
the
woods,
she
met
D'un
jeune
troubadour,
poète
montmartrois
A
young
troubadour,
a
poet
from
Montmartre
Elle
lui
demanda
gentiment
d'essayer
She
asked
him
kindly
to
try
Si
d'un
poète
l'amour
peut
faire
un
serrurier.
Whether
a
poet's
love
could
make
him
a
locksmith.
Elle
était
désirable
et
belle
tant
et
tant
She
was
so
desirable
and
beautiful
Que
le
fermoir
cèdât
et
qu'elle
en
fît
autant.
That
the
clasp
gave
way
and
so
did
she.
Depuis
trois
ans
déjà
durait
leur
tendre
amour
For
three
years
now
their
tender
love
had
lasted
Quand
le
seigneur
revint
avec
armes
et
tambours
When
the
lord
returned
with
arms
and
drums
Mais
la
belle
étant
grosse
depuis
près
de
neuf
mois
But
the
beauty
being
pregnant
for
nearly
nine
months
S'écria:
Sur
ma
vie!
quel
malheur
j'entrevois!
Cried
out:
By
my
life!
What
misfortune
I
foresee!
En
mettant
La
ceinture,
en
la
serrant
un
peu
By
putting
on
The
Belt,
by
tightening
it
a
little
Le
sir,
votre
époux,
n'y
verra
que
du
feu!
The
sir,
your
husband,
will
not
see
anything
wrong!
L'époux
s'en
aperçut
et
se
mit
en
courroux.
The
husband
noticed
and
was
furious.
La
belle
lui
jura:
sur
l'honneur,
c'est
de
vous!
The
beauty
swore
to
him:
On
my
honor,
it
is
yours!
Votre
fils
enfermé,
seigneur,
à
double
tour
Your
son
locked
up,
Lord,
with
a
double
lock
Depuis
près
de
trois
ans
attend
votre
retour.
For
nearly
three
years
has
been
awaiting
your
return.
Hourra!,
s'écria-t-il,
femme
au
corps
vertueux
Hurray!,
he
cried,
woman
of
virtuous
body
Ouvrons
vite
la
porte
au
fils
respectueux.
Let
us
quickly
open
the
door
for
the
respectful
son.
L'enfant
vint
aussitôt...
The
child
came
immediately...
À
l'avenir,
méfiez-vous
In
the
future,
beware
De
ces
serrures
qu'on
ouvre
avec
un
passe-partout!
Of
those
locks
that
are
opened
with
a
master
key!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.