Les Quatre Barbus - La ceinture - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Quatre Barbus - La ceinture




La ceinture
Пояс
La... ceinture:
Пояс:
Partant pour la croisade un sire fort jaloux
Отправляясь в крестовый поход, очень ревнивый отец
De l'honneur de son nom et de son droit d'époux
Чести его имени и его права супруга
Fit faire une ceinture à solide fermoir
Подходит для изготовления ремня с прочной застежкой
Qu'il attacha lui-même à sa femme un beau soir.
Которую он сам привязал к своей жене в один прекрасный вечер.
Une fois son honneur solidement bouclé,
Как только его честь будет надежно закрыта,
Il partit tout joyeux en emportant la clé.
Он ушел весь радостный, прихватив с собой ключ.
Depuis la pauvre Iseult murmurait chaque jour:
С тех пор, как бедная Изольда каждый день шептала::
T'ouvriras-tu fermoir, prison de mes amours?
Откроешь ли ты застежку, темницу моей любви?
Elle fit la rencontre un matin dans le bois
Однажды утром она встретилась с ним в лесу
D'un jeune troubadour, poète montmartrois
От молодого Трубадура, поэта монмартруа
Elle lui demanda gentiment d'essayer
Она любезно попросила его попробовать
Si d'un poète l'amour peut faire un serrurier.
Если из поэта Любовь может сделать слесаря.
Elle était désirable et belle tant et tant
Она была желанной и красивой так много и так много
Que le fermoir cèdât et qu'elle en fît autant.
Пусть застежка поддастся, и она сделает то же самое.
Depuis trois ans déjà durait leur tendre amour
Уже три года длилась их нежная любовь
Quand le seigneur revint avec armes et tambours
Когда Господь вернулся с оружием и барабанами
Mais la belle étant grosse depuis près de neuf mois
Но красавица была толстой почти девять месяцев
S'écria: Sur ma vie! quel malheur j'entrevois!
Воскликнул: О моя жизнь! какое несчастье я вижу!
En mettant La ceinture, en la serrant un peu
Надев ремень, немного затянув его
Le sir, votre époux, n'y verra que du feu!
Сэр, ваш супруг, увидит там только огонь!
L'époux s'en aperçut et se mit en courroux.
Жених это заметил и пришел в ярость.
La belle lui jura: sur l'honneur, c'est de vous!
Красавица поклялась ему: клянусь честью, это от вас!
Votre fils enfermé, seigneur, à double tour
Ваш сын взаперти, Господь, с двойным поворотом
Depuis près de trois ans attend votre retour.
Вот уже почти три года жду вашего возвращения.
Hourra!, s'écria-t-il, femme au corps vertueux
Ура! - воскликнул он, женщина с добродетельным телом
Ouvrons vite la porte au fils respectueux.
Давайте быстро откроем дверь почтительному сыну.
L'enfant vint aussitôt...
Тут же появился ребенок...
À l'avenir, méfiez-vous
В будущем будьте осторожны
De ces serrures qu'on ouvre avec un passe-partout!
Из тех замков, которые мы открываем шаблоном!





Writer(s): Public Domain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.