Paroles et traduction Les Quatre Barbus - La ceinture - Remastered
Partant
pour
la
croisade
un
sire
fort
jaloux
Отправляясь
в
крестовый
поход,
очень
ревнивый
сир
De
l'honneur
de
son
nom
et
de
son
droit
d'époux
О
чести
его
имени
и
о
его
супружеском
праве
Fit
faire
une
ceinture
à
solide
fermoir
Подходит
для
изготовления
ремня
с
прочной
застежкой
Qu'il
attacha
lui-même
à
sa
femme
un
beau
soir.
Которую
он
сам
привязал
к
своей
жене
в
один
прекрасный
вечер.
Une
fois
son
honneur
solidement
bouclé,
Как
только
его
честь
будет
надежно
закреплена,
Il
partit
tout
joyeux
en
emportant
la
clé.
Он
ушел
весь
радостный,
забрав
с
собой
ключ.
Depuis
la
pauvre
Iseult
murmurait
chaque
jour:
С
тех
пор
как
бедная
Изольда
каждый
день
шептала:
T'ouvriras-tu
fermoir,
prison
de
mes
amours?
Откроешь
ли
ты
замок,
тюрьму
моей
любви?
Elle
fit
la
rencontre
un
matin
dans
le
bois
Однажды
утром
она
встретила
его
в
лесу
D'un
jeune
troubadour,
poète
montmartrois
О
молодом
Трубадуре,
поэте
монмартруа
Elle
lui
demanda
gentiment
d'essayer
Она
любезно
попросила
его
попробовать
Si
d'un
poète
l'amour
peut
faire
un
serrurier.
Если
из
поэта
Любовь
может
сделать
слесаря.
Elle
était
désirable
et
belle
tant
et
tant
Она
была
желанной
и
красивой
так
много
и
так
много
Que
le
fermoir
cèdât
et
qu'elle
en
fît
autant.
Пусть
застежка
поддастся,
и
она
сделает
то
же
самое.
Depuis
trois
ans
déjà
durait
leur
tendre
amour
Вот
уже
три
года
длилась
их
нежная
любовь
Quand
le
seigneur
revint
avec
armes
et
tambours
Когда
Господь
вернулся
с
оружием
и
барабанами
Mais
la
belle
étant
grosse
depuis
près
de
neuf
mois
Но
красавица
была
толстой
почти
девять
месяцев
S'écria:
Sur
ma
vie!
quel
malheur
j'entrevois!
Воскликнул:
О
моей
жизни!
какое
несчастье
я
вижу!
En
mettant
La
ceinture,
en
la
serrant
un
peu
Пристегнув
ремень,
немного
затягивая
его
Le
sir,
votre
époux,
n'y
verra
que
du
feu!
Сэр,
ваш
супруг,
не
увидит
в
этом
ничего,
кроме
огня!
L'époux
s'en
aperçut
et
se
mit
en
courroux.
Супруг
заметил
это
и
пришел
в
ярость.
La
belle
lui
jura:
sur
l'honneur,
c'est
de
vous!
Красавица
поклялась
ему:
клянусь
честью,
это
от
вас!
Votre
fils
enfermé,
seigneur,
à
double
tour
Ваш
сын
взаперти,
Милорд,
в
двойной
башне
Depuis
près
de
trois
ans
attend
votre
retour.
Уже
почти
три
года
ждет
вашего
возвращения.
Hourra!,
s'écria-t-il,
femme
au
corps
vertueux
Ура!
- воскликнул
он,
- женщина
с
добродетельным
телом
Ouvrons
vite
la
porte
au
fils
respectueux.
Давайте
поскорее
откроем
дверь
почтительному
сыну.
L'enfant
vint
aussitôt...
Ребенок
тотчас
появился...
À
l'avenir,
méfiez-vous
В
будущем
будьте
осторожны
De
ces
serrures
qu'on
ouvre
avec
un
passe-partout!
Из
тех
замков,которые
открываются
отмычкой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.