Les Quatre Barbus - Sur le pont d'Morlaix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Quatre Barbus - Sur le pont d'Morlaix




Sous l'pont d'Morlaix
Под мостом Морле
Les quatre Barbus
Четверо бородатых
C'est en passant sous l'pont d'Morlaix
Он проходит под мостом Морле
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
La belle Hélène j'ai rencontré
Прекрасная Елена, которую я встретил
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Bien humblement je l'ai saluée,
Очень смиренно я поприветствовал ее,
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
D'un doux sourire elle m'a remercié.
С нежной улыбкой она поблагодарила меня.
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Mais j'ai bien vu qu'c'est charité,
Но я прекрасно видел, что это благотворительность,
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Car c'est une dame de qualité.
Потому что она достойная дама.
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
C'est la fille d'un cap'taine nantais
Она дочь капитана Нанта
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
A matelot n'sera jamais.
Моряком никогда не будет.
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Pour nous sont les garces des quais
Для нас это сучки в доках
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Qui volent, qui mentent, et qui font tuer.
Которые воруют, лгут и убивают.
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Je n'étale plus j'vas tout larguer
Я больше не распространяюсь, я собираюсь все бросить
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
J'vas faire mon trou dans la salée.
Я собираюсь проделать дырку в солонине.
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Matelots mon cœur est embrumé,
Матросы, мое сердце затуманено,
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Buvons quand même à sa beauté.
Давайте все-таки выпьем за ее красоту.
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Encore un coup pour étarquer
Еще один выстрел, чтобы поразить
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!
Hisse le grand foc, tout est payé!
Поднимай большой Кливер, все оплачено!
Haul away, old fellow away!
Уноси отсюда, старина, уноси!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.