Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holà décadence
Hallo Dekadenz
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Ouf,
quand
j'y
pense
Puh,
wenn
ich
daran
denke
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Le
démon
nous
envahit
et
nous
fait
vibrer
d'envie
Der
Dämon
ergreift
uns
und
lässt
uns
vor
Begierde
erzittern
Estoy
muy
bien
y
tu
como
va
Mir
geht
es
sehr
gut,
und
wie
geht's
dir?
Premier
pas
dans
le
bar,
premier
tour
de
radar
Erster
Schritt
in
die
Bar,
erster
Radar-Check
Pour
trouver
les
complices
de
cette
nuit
d'ivresse
Um
die
Komplizen
für
diese
Nacht
des
Rausches
zu
finden
Quelques
vampires,
quelques
âmes
en
détresse
Ein
paar
Vampire,
ein
paar
Seelen
in
Not
Ils
sont
là,
je
le
sens,
c'est
trop
tard
Sie
sind
da,
ich
spüre
es,
es
ist
zu
spät
Noyons-nous
dans
l'interdit
et
oublions
la
décence
Lasst
uns
im
Verbotenen
versinken
und
den
Anstand
vergessen
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Ouf,
quand
j'y
pense
Puh,
wenn
ich
daran
denke
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Quel
bordel
ici
la
nuit,
il
sera
bientôt
midi
Was
für
ein
Durcheinander
hier
nachts,
es
wird
bald
Mittag
sein
Estoy
muy
bien
y
tu
como
va
Mir
geht
es
sehr
gut,
und
wie
geht's
dir?
Regardez
un
peu
les
femmes
qui
se
déchaînent
Schaut
euch
mal
die
Frauen
an,
wie
sie
sich
entfesseln
Duel
au
bar,
elles
dégainent
Duell
an
der
Bar,
sie
ziehen
Un,
deux,
trois
(oh),
elles
se
sentent
belles
Eins,
zwei,
drei
(oh),
sie
fühlen
sich
schön
Plus
elles
bougent,
plus
je
tripe,
plus
la
raison
me
quitte
Je
mehr
sie
sich
bewegen,
desto
mehr
dreh
ich
durch,
desto
mehr
verlässt
mich
der
Verstand
Elles
deviennent
le
point
de
mire,
la
cible
de
mes
désirs
Sie
werden
zum
Blickfang,
zum
Ziel
meiner
Begierden
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Ouf,
quand
j'y
pense
Puh,
wenn
ich
daran
denke
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Un
ange
nous
sourit,
nous
voilà
à
sa
merci
Ein
Engel
lächelt
uns
an,
und
schon
sind
wir
ihr
ausgeliefert
(Doop
doo
doli
do
doo...)
(Doop
doo
doli
do
doo...)
Oui,
nous
voyons
donc
notre
héros
Ja,
wir
sehen
also
unseren
Helden,
S'approcher
de
la
victime
d'un
pas
lent
wie
er
sich
dem
Opfer
nähert,
mit
langsamem
Schritt,
Mais
décidé
quand
même
aber
dennoch
entschlossen.
Un
dernier
ajustement,
les
vêtements
Eine
letzte
Korrektur,
die
Kleidung,
Tout
va
bien,
oui
Alles
sitzt,
ja.
La
braguette,
on
la
referme
Der
Hosenschlitz,
wird
wieder
geschlossen.
Il
s'approche
de
la
dame,
un
croisement
de
regard
Er
nähert
sich
der
Dame,
ein
Blickkontakt,
Il
parle,
il
parle
et
il
lui
dit
Er
spricht,
er
spricht
und
sagt
zu
ihr:
Je
te
promets
d'être
tendre
Ich
verspreche
dir,
zärtlich
zu
sein,
Comme
l'ont
promis
avant
moi
wie
es
jene
vor
mir
versprachen,
Ceux
qui
n'ont
pas
su
attendre
die
nicht
warten
konnten,
Et
que
tu
ne
revis
pas
und
die
du
nie
wiedersahst.
Me
dirais-tu
la
manière
Würdest
du
mir
verraten,
Pour
apprivoiser
ton
corps
wie
ich
deinen
Körper
zähmen
kann?
Quel
parfum,
quelle
lanière
Welches
Parfum,
welcher
Riemen
Te
fera
gémir
encore?
lässt
dich
wieder
stöhnen?
Je
ne
sais
pas
qui
tu
es
Ich
weiß
nicht,
wer
du
bist,
Je
dis
pas
que
je
t'aime
ich
sag
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
Je
ne
prends
pas
ta
main
ich
nehm'
nicht
deine
Hand,
Mais
je
te
tendrais
bien
la
mienne
aber
ich
würde
dir
gern
meine
reichen.
Il
y
a
façon
de
parler
Es
gibt
die
Art
zu
reden,
Y
a
aussi
façon
d'agir
es
gibt
auch
die
Art
zu
handeln.
Un
peu
de
laisser-aller
Ein
bisschen
Sich-Gehen-Lassen,
Pour
le
meilleur
du
plaisir
(plaisir,
plaisir,
plaisir...)
für
das
Höchste
der
Lust
(Lust,
Lust,
Lust...)
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Ouf,
quand
j'y
pense
Puh,
wenn
ich
daran
denke
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Quel
bordel
ici
la
nuit,
il
sera
bientôt
midi
Was
für
ein
Durcheinander
hier
nachts,
es
wird
bald
Mittag
sein
Holà
holà
ô
la
décadence
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz
Holà
holà
ô
la
décadence...
Hallo
hallo
oh
die
Dekadenz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Alphonse Guy Vanderbiest, Sebastien Plante, Stephane Beaudin, Stephan Georges Dussault, Pascal J. Dufour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.