Paroles et traduction Les Respectables - Ma vie à l'heure (Live)
Ma vie à l'heure (Live)
My Life on Time (Live)
L'autre
soir
j'ai
recu
un
appel
The
other
night
I
got
a
call
On
m'invitait
à
prendre
le
large
An
invitation
to
set
sail
Une
p'tite
coquine
que
je
désirais
From
a
little
minx
I'd
desired
Depuis
l'secondaire
s'il
vous
plait
Since
high
school,
if
you
please
Mais
j'savais
pas
trop
quoi
penser
But
I
wasn't
sure
what
to
think
Tsé
la
liberté
ca
m'faisait
peur
You
know,
freedom
scared
me
Ca
me
donne
la
frousse
de
tout
quitter
Leaving
everything
behind
gives
me
the
chills
Mais
cette
fille-là
je
l'ai
au
coeur
But
this
girl,
I
hold
her
dear
J'ai
fait
le
tour
de
mon
école
I've
done
the
rounds
of
my
school
J'sais
pas
vraiment
c'qui
m'intéresse
I
don't
really
know
what
interests
me
Toujours
assis
sur
mes
deux
fesses
Always
sitting
on
my
backside
J'crois
que
j'vais
tout
laisser
tomber
I
think
I'm
going
to
let
it
all
go
Cette
fois
viens
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
us
both
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
to
my
true
friends
En
vérité
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
J'ai
décidé
d'l'accompagner
I
decided
to
go
with
her
D'aller
faire
un
p'tit
tour
dans
l'Ouest
To
take
a
little
trip
out
West
Le
mot
liberté
me
reviens
The
word
freedom
comes
back
to
me
J'suis
de
Québec
et
j'm'en
souviens
I'm
from
Quebec
and
I
remember
it
J'pourrais
toujours
bien
revenir
I
could
always
come
back
Faut
pas
partir
dans
cet
esprit
là
But
you
shouldn't
leave
with
that
mindset
S'il
y
a
des
choses
qui
me
plaisent
ici
If
there
are
things
I
like
here
Elles
s'ront
plus
belles
vues
de
là-bas
They'll
be
even
more
beautiful
from
afar
Cette
fois
viens
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
us
both
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
to
my
true
friends
En
vérité
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
Cette
fois
viens
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
us
both
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
Peut-être
qu'il
faut
s'enfuir
loin
de
son
passé
Maybe
you
have
to
run
away
from
your
past
Toujours
partir
afin
de
mieux
se
retrouver
Always
leaving
to
better
find
yourself
So
aujourd'hui
nous
vlà
partis
So
today,
here
we
are,
gone
J'sais
pas
vraiment
c'que
je
m'en
vais
faire
I
don't
really
know
what
I'm
going
to
do
J'suis
pas
si
pressé
de
le
trouver
I'm
not
in
such
a
hurry
to
find
it
Je
serais
patient
pour
lui
plaire
I'll
be
patient
to
please
her
Cette
fois
viens
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
us
both
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
to
my
true
friends
En
vérité
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
Cette
fois
viens
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
us
both
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call
Goodbye
à
mes
vieux
amis
Goodbye
to
my
old
friends
En
vérité
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you
Je
remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure
on
time,
on
time,
on
time,
on
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dussault Stephan Georges, Stephane Beaudin, Pascal Dufour, Sébastien Plante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.