Paroles et traduction Les Respectables - Ma vie à l'heure
Ma vie à l'heure
My Life on Time
L'autre
soir,
j'ai
reçu
un
appel
The
other
night,
I
got
a
call,
On
m'invitait
à
prendre
le
large
An
invitation
to
set
sail,
Une
p'tite
coquine
que
j'désirais
A
little
minx
I'd
desired,
Depuis
l'secondaire,
s'il
vous
plaît
Since
high
school,
if
you
please.
Mais
j'savais
pas
trop
quoi
penser
But
I
wasn't
sure
what
to
think,
Tsé,
la
liberté
ça
m'faisait
peur
You
know,
freedom
scared
me,
Ça
m'donne
la
frousse
de
tout
quitter
It
gives
me
the
chills
to
leave
everything,
Mais
cette
fille-là,
je
l'ai
au
cœur
But
this
girl,
I
have
her
in
my
heart.
J'ai
fait
le
tour
de
mon
école
I've
been
around
my
school,
J'sais
pas
vraiment
c'qui
m'intéresse
I
don't
really
know
what
interests
me,
Toujours
assis
sur
mes
deux
fesses
Always
sitting
on
my
two
cheeks,
J'crois
que
j'vais
tout
laisser
tomber
I
think
I'm
gonna
drop
everything.
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
both
of
us.
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news,
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call.
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
to
my
true
friends,
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time.
J'ai
décidé
d'l'accompagner
I
decided
to
go
with
her,
D'aller
faire
un
p'tit
tour
dans
l'Ouest
To
take
a
little
trip
out
West,
Le
mot
"liberté"
me
revient
The
word
"freedom"
comes
back
to
me,
J'suis
de
Québec
et
j'm'en
souviens
I'm
from
Quebec
and
I
remember
it.
J'pourrais
toujours
ben
revenir
I
could
always
come
back,
Faut
pas
partir
dans
cet
esprit-là
You
shouldn't
leave
with
that
in
mind,
S'il
y
a
des
choses
qui
m'plaisent
ici
If
there
are
things
I
like
here,
Elles
s'ront
plus
belles
vues
de
là-bas
They'll
be
more
beautiful
seen
from
there.
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
both
of
us.
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news,
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call.
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
to
my
true
friends,
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time.
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
both
of
us.
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time.
Peut-être
qu'il
faut
s'enfuir
loin
de
son
passé
Maybe
you
have
to
run
away
from
your
past,
Toujours
partir
afin
de
mieux
se
retrouver,
yeah
Always
leave
to
find
yourself
better,
yeah.
So
aujourd'hui,
nous
vlà
partis
So
today,
here
we
go,
J'sais
pas
vraiment
c'que
j'm'en
vais
faire
I
don't
really
know
what
I'm
going
to
do,
J'suis
pas
si
pressé
de
l'trouver
I'm
not
in
such
a
hurry
to
find
it,
Je
serais
patient
pour
lui
plaire
I'll
be
patient
to
please
her.
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
both
of
us.
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news,
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call.
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
to
my
true
friends,
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time.
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
This
time,
come
on,
I'm
taking
you,
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
The
sun
will
shine
for
both
of
us.
J'attendais
de
tes
nouvelles
I
was
waiting
for
your
news,
J'attendais
ton
appel
I
was
waiting
for
your
call.
Goodbye
à
mes
vieux
amis
Goodbye
to
my
old
friends,
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
truth,
I
tell
you,
J'remets
ma
vie
à
l'heure
I'm
setting
my
life
on
time,
À
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure
On
time,
on
time,
on
time,
on
time,
Dip
dip,
di
li
do
di...
Dip
dip,
di
li
do
di...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastien Plante, Stephane Beaudin, Stephan Georges Dussault, Pascal J. Dufour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.