Paroles et traduction Les Respectables - Mêle-toi De Tes Affaires
Mêle-toi De Tes Affaires
Mind Your Own Business
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
If
you've
got
nothing
better
to
do
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Than
to
poke
your
nose
into
my
affairs
J'suis
triste
pour
ton
univers
I
feel
sad
for
your
world
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
But
me,
I
mind
my
own
business
T'as
besoin
d'faire
du
mal
You
need
to
hurt
people
Quitte
à
devenir
illégal
Even
if
it's
illegal
C'est
p't-être
qu't'es
pas
heureux
Maybe
you're
not
happy
Tu
crois
qu'tu
mérites
beaucoup
mieux
You
think
you
deserve
much
better
J'te
dirai
pas
quoi
dire,
quoi
faire
I'm
not
going
to
tell
you
what
to
say
or
do
Moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
Me,
I
mind
my
own
business
La
blonde
à
qui,
le
chum
de
quoi
The
blonde
to
whom,
the
boyfriend
of
what
Tu
racontes
n'importe
quoi
You're
talking
nonsense
Pour
te
sentir
intelligent
To
make
yourself
feel
smart
Et
t'rendre
intéressant
And
to
make
yourself
interesting
Ça
sert
à
qui,
ça
sert
à
quoi
Who
does
it
help,
what's
the
point
Sauf
à
t'mêler
de
mes
affaires
Except
to
meddle
in
my
affairs
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
If
you've
got
nothing
better
to
do
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Than
to
poke
your
nose
into
my
affairs
J'suis
triste
pour
ton
univers
I
feel
sad
for
your
world
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
But
me,
I
mind
my
own
business
Les
emmerdeurs
et
les
violeurs
de
vie(s)
privée(s)
The
troublemakers
and
the
privacy
violators
Les
malfaiteurs,
les
fossoyeurs,
les
monnayeurs
de
nos
malheurs
The
evildoers,
the
gravediggers,
the
moneylenders
of
our
misfortunes
Fonctionnaires
de
la
morale,
veuillez
vous
mêler
d'vos
affaires
Morality
officials,
please
mind
your
own
business
Tous
les
voyeurs
d'la
vie
des
autres
All
the
voyeurs
of
other
people's
lives
À
qui
jamais
ce
s'ra
la
faute
Whose
fault
it
will
never
be
Vont
s'comparer
à
la
télé
Will
compare
themselves
to
TV
Pour
vivre
une
autre
réalité
To
live
another
reality
La
seule
chose
qui
vous
reste
à
faire
The
only
thing
left
for
you
to
do
C'est
d'vous
envoyer
en
l'air
Is
to
blow
yourself
up
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
If
you've
got
nothing
better
to
do
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Than
to
poke
your
nose
into
my
affairs
J'suis
triste
pour
ton
univers
I
feel
sad
for
your
world
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
But
me,
I
mind
my
own
business
Y
aurait
peut-être
moins
de
guerres
Maybe
there
would
be
fewer
wars
Si
l'monde
se
mêlait
d'leurs
affaires
If
the
world
minded
its
own
business
Elle
tournerait
encore,
la
Terre
The
Earth
would
still
turn
Laissez-moi
donc
un
peu
d'air
(hey)
So
give
me
some
air
(hey)
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
If
you've
got
nothing
better
to
do
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Than
to
poke
your
nose
into
my
affairs
Au
lieu
d'me
taper
ses
nerfs
Instead
of
getting
on
my
nerves
Prends
donc
un
break
jusqu'à
l'hiver
Take
a
break
until
winter
(Printemps,
été,
automne,
hiver...)
(Spring,
summer,
fall,
winter...)
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
If
you've
got
nothing
better
to
do
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Than
to
poke
your
nose
into
my
affairs
J'suis
triste
pour
ton
univers
I
feel
sad
for
your
world
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
But
me,
I
mind
my
own
business
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal J. Dufour, Yves Laramee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.