Les Rita Mitsouko - J'applaudis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Rita Mitsouko - J'applaudis




J'applaudis
I Clap My Hands
J′applaudis, j'applaudis
I clap my hands, I clap my hands
Mais oui je t′applaudis
Yes, I clap my hands for you
Je t'applaudis abraracourcis
I clap my hands, abracadabra
Je tape ton audi
I drum on your Audi
Je te mate et rebondis
I ogle you and bounce
J'te fais la claque
I clap my hands
Et j′applaudis ta peau poésie
And I applaud your poetic skin
Et si! et si!
Yes! yes!
Et si! j′apprécie
Yes! I appreciate
J'apprécie, j′apprécie
I appreciate, I appreciate
Mais oui, je t'apprécie
Yes, I appreciate you
J′apprécie ton style
I appreciate your style
Je te happe en précision le fond
I grab you precisely at the base
Si t'es mate, je te fais briller
If you're dull, I make you shine
Je te fais " clac "
I make you "snap"
Et tu apprécie, ma chérie
And you appreciate it, my dear
Rappelle-moi, rappelle-moi
Call me back, call me back
Au tarif que tu pourras
At a rate you can afford
T′en fais pas si t'as pas d'quoi
Don't worry if you don't have any money
L′addition sera pour moi
The bill is on me
Rappelle-toi, rappelle-moi
Call me back, call me back
Au tarif que tu voudras
At a rate you want
Tarif long, tarif court
Long rate, short rate
Y′a pas de règle en amour
There are no rules in love
Rappelle-toi! Rappelle-moi
Call me back! Call me back
Au périf au coin d'un bois
At the roundabout at the edge of the woods
Si mon numéro changeait
If my number changes
Ce serait direct connecté
It will be directly connected
Alors
So
Rappelle-moi, rappelle-moi
Call me back, call me back
Au tarif que tu pourras
At a rate you can afford
T′en fais pas si t'as pas d′quoi
Don't worry if you don't have any money
L'addition sera pour moi
The bill is on me
Rappelle-toi, rappelle-moi
Call me back, call me back
Au tarif que tu voudras
At a rate you want
Rappelle-moi tout court
Call me back in short
Y′a pas de tarif en amour
There is no price in love
Rappelle-moi! Rappelle-toi
Call me back! Call me back
Au périf au coin d'un bois
At the roundabout at the edge of the woods
Si mon numéro changeait
If my number changes
Ce serait direct connecté
It will be directly connected
Direct honnêteté
Direct honesty
Direct honnecté
Direct honesty





Writer(s): Catherine Charlotte Ringer, Frederic Alexis Alphonse Chichin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.