Les Rita Mitsouko - Le petit train - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Rita Mitsouko - Le petit train




Le petit train
The Little Train
Le petit train
The little train
S'en va dans la campagne
Goes through the countryside
Va et vient
Comes and goes
Poursuit son chemin
Continuing on its way
Serpentin
Serpentine
De bois et de feraille
Of wood and scrap metal
Rouille et vert de gris
Rust and verdigris
Sous la pluie
In the rain
Qu'il est beau
How beautiful it is
Quand le soleil l'enflamme
When the sun sets it aflame
Au couchant
At sunset
À travers champs
Across the fields
Les chapeaux des paysannes
The hats of the country women
Ondulent sous le vent
Wave in the wind
Elles rient parfois jusqu'aux larmes
Sometimes they laugh until they cry
En rêvant à leurs amants
Dreaming of their lovers
L'avoine est déjà germée
The oats are already sprouting
As-tu rentré le blé?
Have you brought in the wheat?
Cette année les vaches ont fait
This year the cows have produced
Des hectolitres de lait
Hectoliters of milk
Petit train
Little train
t'en vas-tu?
Where are you going?
Train de la mort
Train of death
Mais que fais-tu?
What are you doing?
Le referas-tu encore?
Will you do it again?
Personne ne sait ce qui s'y fait
No one knows what goes on there
Personne ne croit
No one believes
Il faut qu'il voit
You have to see it
Mais moi je suis quand même
But I'm still here
Le petit train
The little train
Dans la campagne
In the countryside
Et les enfants
And the children
Du petit train
Of the little train
Dans la montagne
In the mountains
Les grands-parents
The grandparents
Et petit train
And little train
Conduis-les aux flammes
Take them to the flames
À travers champs
Across the fields
Le petit train
The little train
S'en va dans la campagne
Goes through the countryside
Va et vient
Comes and goes
Poursuit son chemin
Continuing on its way
Serpentin de bois, de feraille
Serpentine of wood, of scrap metal
Marron et gris
Brown and gray
Sous la pluie
In the rain
Reverra-t-on
Will we see
Une autre fois
Another time
Passer des trains
Trains passing
Comme autre fois?
Like in the past?
C'est pas moi qui répondra
I'm not the one who will answer
Personne ne sait
No one knows
Ce qui s'y fait
What goes on there
Personne ne croit
No one believes
Il faut qu'il voit
You have to see it
Mais moi je suis quand même
But I'm still here
Petit train
Little train
t'en vas-tu?
Where are you going?
Train de la mort
Train of death
Mais que fais-tu?
What are you doing?
Le referas-tu encore?
Will you do it again?
Reverra-t-on une autre fois
Will we see another time
Passer des trains comme celui-là?
Trains passing like that one?
C'est pas moi qui répondra
I'm not the one who will answer





Writer(s): Catherine Ringer, Frederique Chichin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.