Les Sages Poetes De La Rue feat. Guizmo - Armageddon (feat. Guizmo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Sages Poetes De La Rue feat. Guizmo - Armageddon (feat. Guizmo)




Armageddon (feat. Guizmo)
Armageddon (feat. Guizmo)
Vous savez que la mort viendra de la guerre, des famines
You know that death will come from war, famine,
De brusques changements climatique et de tremblements de terre violent
Sudden climatic changes and violent earthquakes
Sans aucun doute, nous allons tout droit vers Armageddon (vers Armageddon, vers Armageddon)
Without a doubt, we are going straight to Armageddon (towards Armageddon, towards Armageddon)
J'additionne, je soustrais, je divise
I add, I subtract, I divide
Les notes, multiplie les accords
Notes, multiplies chords
Avec Melopheelo et Zox' depuis un moment mes complices
With Melopheelo and Zox' for a while my accomplices
A Billancourt la Boulogne, à mi-chemin entre les quartiers sensibles et les grands hôtels
At Billancourt la Boulogne, halfway between sensitive neighborhoods and big hotels
On est d'accord, le corps humain est composé d'amour et de haine
We agree, the human body is made up of love and hate
De jour et de pleine lune, plus de joie que de peine
Day and full moon, more joy than sorrow
Mon ADN pure
My pure DNA
Merci à mon père à ma mère, qui me l'ont offert
Thanks to my father and my mother who offered it to me
Ça m'a éviter pleins de problèmes, l'humain est perdu
It saved me a lot of problems, humanity is lost
Regarde ce qu'il a fait de nos terres
Look what he did to our lands
Massacre les verdures et fait la guerre depuis la nuit des temps
Massacres greenery and has been at war since the dawn of time
Il a construit des pyramides puis ensuite détruis des temples
He built pyramids and then destroyed temples
Plus rien n'le perturbe, assis devant l'écran pendant qu'nos frères s'tuent
Nothing bothers him anymore, sitting in front of the screen while our brothers are killing each other
Etant donné ma croyance en Dieu
Given my belief in God
Je ne peux que prier pour ces pauvres pécheurs
I can only pray for these poor sinners
En espérant qu'ils soient touchés par cette divine fraîcheur
Hoping that they will be touched by this divine freshness
Celle qui bénie les esprits sains et peut faire devenir les méchants pieux
The one who blesses healthy minds and can make bad guys pious
Des sœurs se font violées, j'entends des cris isolés
Sisters are raped, I hear isolated screams
Des tristes cœurs emprisonnés
Sad hearts imprisoned
Des dictateurs qui rient au nez du peuple
Dictators laughing in the face of the people
L'Afrique aurait déjà rayonner
Africa should have shone already
Pourquoi nos sœurs aiment se blanchir comme Rihanna?
Why do our sisters like to whiten themselves like Rihanna?
On est pas tous sous la même étoile
We are not all born under the same star
Mais le soleil du Tout-Puissant brillera pour tout l'monde
But the sun of the Almighty will shine for everyone
Ce fut écrit dans les livres sacré que je lu môme
It was written in the sacred books that I read as a kid
Et puis un beau matin la paix, l'amour ont mis les voiles
And then one fine morning peace, love veiled
Direction chaotique, mystique vers Armageddon
Chaotic direction, mystic towards Armageddon
La fin du monde est proche si on y est déjà pas, admettons
The end of the world is near, if we're not already there, let's admit it
Direction chaotique, mystique vers Armageddon
Chaotic direction, mystic towards Armageddon
La fin du monde est proche, prenons soin de nos proches
The end of the world is near, let's take care of our loved ones
Ça vient du cœur et du fond de mon âme
It comes from the heart and the bottom of my soul
Et c'est comme un oiseau
And it's like a bird
J'ai la vision du corbeau survolant la capitale
I have the vision of the raven flying over the capital
Du haut du ciel j'ai vu l'humanité servant le mal
From the sky, I saw humanity serving evil
Avec l'apparence d'un pupazzo
With the appearance of a pupazzo
Ils sont plus choqué par le voile que par la nudité
They are more shocked by the veil than by nudity
Cette mère de famille s'est refait les seins
This mother redid her breasts
En utilisant les allocations de ses gamins
Using her children's allowances
Plus rien n'est choquant, en vérité
Nothing is shocking anymore, really
Plus on avance et plus on régresse
The more we move forward, the more we regress
On te dis de bosser dur et tu verras un jour la fortune
You are told to work hard and one day you will see fortune
Le burn-out, peut importe, faut rentrer des thunes
Burnout, whatever, you have to make money
Voilà comment pousser des gens au bout de la détresse
This is how you push people to the brink of despair
4 avril 2015, 148 victimes
April 4, 2015, 148 victims
On glorifie le mal, on glorifie le crime
Evil is glorified, crime is glorified
Et tout ceci devient banal sur ton écran
And all this becomes commonplace on your screen
Marche dans le feu, les pieds rouges emportés par le vent
Walk in the fire, red feet swept away by the wind
Mais le pire est dans ton assiette
But the worst is on your plate
Monsanto industrie, engendre des recettes
Monsanto industry, generates recipes
Ce monde est tellement corrompu
This world is so corrupt
Pourquoi on nous empoisonne?
Why are we being poisoned?
Pourquoi on nous tue? (Blah!)
Why are we being killed? (Blah!)
Direction chaotique, mystique vers Armageddon
Chaotic direction, mystic towards Armageddon
La fin du monde est proche si on y est déjà pas, admettons
The end of the world is near, if we're not already there, let's admit it
Direction chaotique, mystique vers Armageddon
Chaotic direction, mystic towards Armageddon
La fin du monde est proche, prenons soin de nos proches
The end of the world is near, let's take care of our loved ones
Paraît qu'Amanda Lear c'est un keumé
It seems that Amanda Lear is a man
Qu'Berlusconi c'est une kema
That Berlusconi is a woman
Avant d'partir j'me vois gueuler
Before leaving, I see myself yelling
Les rues d'nos villes, il est dingue le bât'
The streets of our cities, it's crazy the mess
Le hall est ravagé, ma daronne est avachie
The hall is ravaged, my mother is slumped
Mon re-frè m'a dit va taffer, tu dégages ou t'assagit
My brother told me to go to work, you leave or you calm down
Ça part en couille dans les foyers, les loyers
It's going to shit in homes, rents
Vous voyez bien qu'on meurt de faim et qu'on va s'noyer
You can see that we are starving and we are going to drown
Des barillets, des seringues dans l'escalier
Barrels, syringes on the stairs
On va prier en sachant très bien qu'ils nous on quadrillé
We're going to pray knowing full well they've gridlocked us
HLM résident, train de vie trépident
HLM resident, shaky lifestyle
T'as fait l'con dans une chambre d'hôtel, tu seras pas président
You screwed up in a hotel room, you won't be president
La fin est proche, demande à ceux qui s'privent de tout
The end is near, ask those who deprive themselves of everything
Y en qui ont serrer les seufs fin deux mille ze-dou
There are some who tightened the handcuffs at the end of two thousand two
Quant à moi, j'ai peur pour mes proches et pour la fin du cycle
As for me, I'm afraid for my loved ones and for the end of the cycle
J'suis réaliste alors j'ai besoin du shit
I'm realistic so I need the shit
Je garde la raison, j'me charge d'la maison
I keep my reason, I take care of the house
Je traque la pression, c'est Armageddon
I track down the pressure, it's Armageddon
Nous allons tout droit vers Armageddon (vers Armageddon, vers Armageddon)
We are going straight to Armageddon (towards Armageddon, towards Armageddon)





Writer(s): Jean Jacques Kodjo, Lamine Rasoarivelo Diakite, Daniel Lakoue, Jean-francois Kodjo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.