Paroles et traduction Les Sages Poetes de la Rue - Barre chocolatée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barre chocolatée
Chocolate bar
C'est
l'histoire
d'un
homme
et
d'une
femme
et
de
leur
fils
This
is
the
story
of
a
man
and
a
woman
and
their
son
Flash-back
des
spots
les
braquent
c'est
la
police
Flashbacks
of
the
spots
the
robbers
are
the
police
Arnaques,
racket
prostitution
Scams,
racketeering
prostitution
Non
non,
il
est
juste
question
de
distribution
de
drogue
No
no,
it's
just
about
drug
distribution
Si
tu
prends
cette
merde
direct
tu
vogues
If
you
take
this
shit
straight
you
vote
T'es
derrière
elle
tel
un
dog
et
vois
la
vie
comme
un
Van
Gogh
géant
You're
behind
her
like
a
dog
and
see
life
like
a
giant
Van
Gogh
Et
petit
à
petit
ton
esprit
sombre
dans
le
néant
And
little
by
little
your
mind
sinks
into
nothingness
Créant
autour
de
toi
un
univers
de
mécréant
Creating
a
universe
of
disbelievers
around
you
Créancier,
constamment
avec
de
blèmes
financiers
Creditor,
constantly
with
financial
problems
L'acier
fait
oublier
les
crédits
fonciers
Steel
makes
you
forget
about
land
credits
Grosses
barres
chocolatées
et
lait
en
poudre
Large
chocolate
bars
and
powdered
milk
Il
croit
que
ses
parents
font
de
la
cuisine
fast
food
He
believes
that
his
parents
cook
fast
food
Et
boude
quand
ils
lui
refusent
d'assister
à
la
préparation
And
sulks
when
they
refuse
to
allow
him
to
attend
the
preparation
Shit
coke
crack
amphétamine
séparation
Shit
coke
crack
amphetamine
separation
Ration
pour
X
ration
pour
Z
Ration
for
X
ration
for
Z
Certains
clients
accrocs
devant
un
dernier
fixe
d'héroïne
cèdent
Some
customers
hooked
on
a
last
fix
of
heroin
give
in
Raide
quand
à
10
ans
on
voit
un
drame
poignant
Stiff
when
at
10
we
see
a
poignant
drama
Et
qu'on
croit
que
ses
parents
ne
sont
que
des
aides-soignants
And
that
it
is
believed
that
her
parents
are
just
caregivers
Frimant
à
l'école
il
se
vante
de
leur
touché
Showing
off
at
school
he
brags
about
their
touch
Dit
qu'ils
ont
des
doigts
d'or
alors
qu'ils
vendent
la
mort
couché
Says
they
have
golden
fingers
as
they
sell
death
lying
Tout
l'monde
chouché
quand
les
flics
arrivent
dans
l'appartement
Everyone
pampered
when
the
cops
arrive
in
the
apartment
Ils
ont
démantelé
le
plus
gros
réseau
du
département
They
dismantled
the
largest
network
in
the
department
C'est
le
petit
qui
a
parlé
ce
matin
là
en
classe
It
was
the
little
one
who
spoke
that
morning
in
class
Et
dit
que
ses
parents
maintenant
faisaient
des
petites
boules
de
glace
And
said
that
his
parents
now
made
little
balls
of
ice
cream
À
la
vanille
et
que
des
gens
venaient
donner
de
l'argent
à
la
famille
Vanilla
and
that
people
were
coming
to
give
money
to
the
family
Mais
ces
gens
n'avaient
non
rien
d'un
comportement
ami
But
neither
did
these
people
have
anything
of
a
friendly
behavior
À
part
en
période
accro
quand
ils
perdent
leurs
manies
Except
in
the
addicted
period
when
they
lose
their
manias
De
macro
yo
en
attendant
c'est
fini
pour
eux
From
macro
yo
in
the
meantime
it's
over
for
them
L'incarcération
les
attend
et
les
larmes
aux
yeux
Incarceration
is
waiting
for
them
and
with
tears
in
their
eyes
Le
petit
part
pour
un
centre
spécial
d'enfants
à
problèmes
The
little
one
leaves
for
a
special
center
for
problem
children
Gosse
de
la
bohème
pour
toi
j'envoie
ce
poème
Bohemian
kid
for
you
I'm
sending
this
poem
Car
j'ai
plein
d'amour
pour
la
jeunesse
Because
I
have
a
lot
of
love
for
youth
Attrapée
par
la
délinquance
juvénile
la
frustration
et
le
stress
Caught
by
juvenile
delinquency
frustration
and
stress
Alors
laisse
couler
la
musique
dans
tes
veines
So
let
the
music
flow
through
your
veins
Et
sache
que
les
vrais
héros
sont
tous
ceux
qui
la
sèment
And
know
that
the
real
heroes
are
all
those
who
sow
it
J'ai
fait
un
mauvais
rêve
cette
nuit,
I
had
a
bad
dream
last
night,
J'étais
dans
cette
rue
déserte
obscure
à
la
recherche
d'un
taxi
I
was
in
this
dark
deserted
street
looking
for
a
taxi
J'avais
un
rendez-vous
aux
alentours
de
minuit
I
had
an
appointment
around
midnight
Tu
vois
le
genre
de
plans
où
tu
risques
ta
vie
You
see
the
kind
of
plans
where
you
risk
your
life
Je
prends
conscience
que
notre
époque
est
rude
I
am
becoming
aware
that
our
times
are
harsh
Je
m'accapare
les
cerveaux
fragiles
I'm
grabbing
my
fragile
brains
Parce
que
j'en
ai
l'habitude
mes
partenaires
me
respectent
Because
I'm
used
to
it
my
partners
respect
me
Ainsi
que
ma
clientèle
j't'avoue
que
pour
moi
c'est
essentiel
As
well
as
my
customers
I
admit
that
for
me
it
is
essential
J'monte
dans
ce
taco,
il
fait
déjà
sombre
I'm
getting
into
this
taco,
it's
already
dark
Les
spots
de
la
ville
éclairent
la
pénombre
The
city's
spots
illuminate
the
darkness
Le
froid
a
brisé
tout
espoir,
des
clochards
meurent
dans
la
rue
The
cold
has
shattered
all
hope,
bums
are
dying
in
the
street
Y'a
une
épidémie
qui
tue
j'continue
mon
parcours,
There's
an
epidemic
that's
killing
me,
I'm
continuing
my
journey,
20
minutes
que
je
roulais
je
dois
me
rendre
à
Clignancourt,
20
minutes
that
I
was
driving
I
have
to
get
to
Clignancourt,
Un
mec
à
livrer
il
a
commandé
des
barres
chocolatées
A
guy
to
deliver
he
ordered
candy
bars
Puis
du
lait
en
poudre
bébé
prêts
à
consommer
Then
ready-to-consume
baby
milk
powder
Je
sors
du
taco
le
mec
me
menace:
I'm
getting
out
of
the
taco
the
guy
is
threatening
me:
"Heyo!
Passe
la
marchandise
tout
d'suite
ou
bien
je
te
froisse!"
"Heyo!
Pass
the
goods
right
away
or
I'll
offend
you!"
J'ai
pas
d'autre
alternative
je
dois
me
soumettre
à
son
ordre
I
have
no
other
alternative
I
must
submit
to
his
order
Ou
bien
c'est
ma
vie
que
je
prive
tu
vois
la
vie
d'un
lâche,
Or
else
it's
my
life
that
I'm
depriving
you
see
the
life
of
a
coward,
Le
gun
ou
la
hache,
y'a
pas
de
règles
établies,
The
gun
or
the
ax,
there
are
no
established
rules,
Il
faut
que
tu
le
saches
montre
en
or,
coupé
sport,
pince
à
carreaux,
tim-bos,
You
have
to
know
it
gold
watch,
sports
coupe,
plaid
clip,
tim-bos,
Sweat-cap',
pur
style
de
négro
la
poudre
anéanti
la
vie
Sweat-cap',
pure
negro
style
the
powder
annihilated
life
Et
c'est
toi
qui
l'a
choisie
mais
laisse
plutôt
couler
la
zik'
dans
tes
veines
And
it
was
you
who
chose
it
but
rather
let
the
zik'
flow
in
your
veins
Et
sache
que
les
vrais
héros
sont
tous
ceux
qui
la
sèment
And
know
that
the
real
heroes
are
all
those
who
sow
it
J'ai
beaucoup
d'amour
pour
mes
hommes
I
have
a
lot
of
love
for
my
men
Même
ceux
qui
déraisonnent
Even
those
who
are
unreasonable
Ça
semble
bateau
fils,
mais
le
système
emprisonne
It
seems
like
a
son,
but
the
system
imprisons
J'ai
grandi
avec
l'actuel
dealeur
du
secteur
I
grew
up
with
the
current
dealer
in
the
sector
Parfois
je
croise
encore
le
fils
de
l'actuel
inspecteur
Sometimes
I
still
meet
the
son
of
the
current
inspector
Narco-negro-serreur
carte
de
séjour
demandeur
Narco-negro-serreur
residence
card
applicant
Chaussures
enleveur,
jamais
d'excuses
s'il
fait
une
erreur
Shoes
remover,
never
excuses
if
he
makes
a
mistake
Le
cannabis
c'est
le
grand
jeu
la
thune
l'enjeu
et
Cannabis
is
the
big
game
the
thune
the
stake
and
Ma
mère
guette
anxieuse
la
couleur
de
mes
yeux
My
mother
is
anxiously
watching
the
color
of
my
eyes
Et
avec
le
cash
maintenant
les
guns
s'infiltrent,
And
with
the
cash
now
the
guns
are
infiltrating,
Mais
dites,
êtes-vous
bien
sûr
que
les
jeunes
profitent?
But
say,
are
you
sure
that
young
people
are
taking
advantage?
Shit-porteurs-poches-pleines
et
plein
de
veine
on
ne
te
serre
pas
Shit-carriers-pockets-full
and
full
of
vein
we
don't
squeeze
you
Claque
ta
thune
dans
n'importe
quoi
Stick
your
dick
in
anything
Vas-y,
joue
l'auch,
mais
la
fin
de
semaine
fauche
Go
ahead,
play
the
auch,
but
the
weekend
is
mowing
down
Alors
tu
retournes
vendre
et
la
compèt'
t'accroche
So
you
go
back
to
selling
and
the
competition
clings
to
you
Tu
vois
l'image
c'est
comme
ça,
You
see
the
picture
it's
like
this,
Vrai
la
route
glisse
les
keufs
sont
en
chasse
et
True
the
road
is
sliding
the
cows
are
hunting
and
Mes
frères
poussent
le
vice
mais
bon,
My
brothers
push
vice
but
hey,
Avec
mon
posse
je
protège
mes
arrières
With
my
posse
I
protect
my
back
Les
nèg'
sont
dingues,
veulent
briser
ma
carrière
The
negroes
are
crazy,
they
want
to
break
my
career
Yo
laisse
couler
la
musique
dans
tes
veines
Yo
let
the
music
flow
through
your
veins
Et
sache
que,
les
vrais
héros
ne
sont
que
ceux
qui
la
sèment...
And
know
that,
the
real
heroes
are
only
those
who
sow
it...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel N Gairem Lakoue, Jean-jacques Kodjo, Jean-francois Kodjo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.