Paroles et traduction Les Sages Poetes de la Rue - Dans ce monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ce monde
In This World
Dans
ce
monde,
si
tu
veux
être
Roi
In
this
world,
if
you
wanna
be
King,
Dis-toi
que
c'est
Dieu
pour
tous
et
Chacun
pour
soi
Remember
it's
God
for
all
and
every
man
for
himself.
La
vie
est
un
combat,
un
énorme
tournoi
Life's
a
fight,
a
massive
tourney,
Et
celui
qui
tombe
se
pousse
car
personne
ne
le
relèvera
And
whoever
falls
gets
pushed
down,
'cause
no
one's
gonna
pick
them
up.
Je
cours
seul
dans
ma
ville
la
nuit
I
run
alone
in
my
city
at
night,
Et
c'est
ma
vie
qui
est
mise
à
prix
And
it's
my
life
that
has
a
price
on
its
head.
À
cause
d'un
stupide
pari
Because
of
a
stupid
bet,
Écoute
ça,
c'est
pas
du
bluff
coco
Listen
up,
this
ain't
no
bluff,
honey,
On
a
voulu
ma
peau
They
wanted
my
skin,
Je
revois
encore,
l'uniforme
de
tous
ces
fachos
I
still
see
the
uniforms
of
all
those
fascists,
J'était
à
la
porte
de
Saint-Cloud
avec
une
amie
I
was
at
the
Porte
de
Saint-Cloud
with
a
friend,
C'était
à
la
fin
d'un
match
Marseille
contre
Paris
It
was
at
the
end
of
a
Marseille
vs
Paris
match.
En
effet,
j'ai
fait
l'erreur
d'être
présent
au
mauvais
moment
Yeah,
I
made
the
mistake
of
being
there
at
the
wrong
time,
Mais
que
veux-tu
que
je
fasse
à
présent
But
what
do
you
want
me
to
do
now?
Je
vois
tous
ces
crânes
rasés
I
see
all
these
shaved
heads,
Puis
je
constate
que
ce
sont
des
faf
Then
I
realize
they're
skinheads,
Je
suis
là
coincé
dans
un
café
I'm
stuck
here
in
a
cafe,
Que
faut-il
que
je
fasse?
What
am
I
supposed
to
do?
Pas
de
répit,
j'ai
pas
le
temps
de
réfléchir
No
respite,
I
don't
have
time
to
think,
Je
dois
trouver
la
porte
de
sortie
ou
bien
je
suis
chuit
I
gotta
find
the
exit
or
I'm
screwed.
C'est
en
hiver
et
il
fait
terriblement
froid
dans
la
rue
It's
winter
and
it's
freezing
cold
in
the
street,
J'ai
pas
de
pull-over
et
j'ai
les
mains
quasiment
nues
I
don't
have
a
sweater
and
my
hands
are
practically
bare,
Je
vois
des
images
dans
ma
tête
et
je
pense
c'est
un
film
I
see
images
in
my
head
and
I
think
it's
a
movie,
Ma
lucidité
revient
et
je
crois
bien
qu'on
me
file
My
lucidity
comes
back
and
I
think
they're
tailing
me,
J'arrive
dans
le
métro
j'ai
pas
fait
cinq
mètres
I
get
on
the
subway,
I
haven't
gone
five
meters,
Et
dans
mon
dos
ce
type
crie,
il
a
ôté
son
manteau
And
behind
me
this
guy
yells,
he's
taken
off
his
coat,
J'ai
pas
le
temps
de
réagir,
je
dois
fuir
I
don't
have
time
to
react,
I
gotta
run,
Car
il
a
tout
son
commando
et
je
suis
le
point
de
mire.
Because
he's
got
his
whole
crew
and
I'm
the
target.
L'autre
jour
je
me
suis
dis
The
other
day
I
said
to
myself,
Au
secours
ce
monde
est
nase
Help,
this
world
sucks,
Écoute
ce
qui
est
arrivé,
Listen
to
what
happened,
Histoire
véritable
je
marchais
True
story,
I
was
walking,
Sous
la
demi-lune
mon
sac
sur
le
dos
Under
the
half-moon,
my
bag
on
my
back,
Plein
de
bombes,
au
bout
de
mes
doigts
un
con
de
bédo
Full
of
spray
cans,
at
the
tip
of
my
fingers
a
damn
joint,
J'venais
de
pécho
une
5-keus
I'd
just
scored
a
5-finger
discount,
Évitant
pleins
de
keuf
en
tenue
Avoiding
tons
of
cops
in
uniform,
Mais
il
n'y
avait
personne
sur
l'avenue
But
there
was
no
one
on
the
avenue,
Probablement
quelques
inspecteurs
désespérés
Probably
some
desperate
detectives,
Mais
je
ne
suis
pas
le
noir
qu'ils
doivent
espérer
But
I'm
not
the
black
guy
they're
hoping
for,
Ce
soir
j'ai
le
secret
la
clef
d'un
pur
plan
Tonight
I've
got
the
secret,
the
key
to
a
pure
plan,
Un
mur
sur
un
toit
que
tout
le
monde
voit
tout
le
temps
A
wall
on
a
roof
that
everyone
sees
all
the
time,
J'arrive
sur
le
site
vec
mon
spliff
au
bec
I
arrive
on
the
site
with
my
spliff
in
my
mouth,
Mon
walkmann
m'fait
l'effet
d'être
en
discothèque
My
Walkman
makes
me
feel
like
I'm
in
a
disco,
Je
peins
en
dansant,
à
rien
ne
pensant
I
paint
while
dancing,
thinking
of
nothing,
À
part
mes
techniques
murales
picturales,
scripturales
Except
my
mural
techniques,
pictorial,
scriptural,
Tout
à
coup
des
cris
de
femmes
transpercent
mes
écouteurs,
Suddenly
women's
screams
pierce
my
headphones,
J'me
précipite
d'où
je
suis
ma
vue
est
panoramique
I
rush
from
where
I
am,
my
view
is
panoramic,
Je
vois
une
femme
à
terre,
à
coté
deux
gadjos
s'agitent
I
see
a
woman
on
the
ground,
next
to
her
two
dudes
are
freaking
out,
Ils
fuient
puis
s'évaporent
bientôt
dans
la
nuit
They
flee
and
soon
vanish
into
the
night,
Chuis
sûr
d'avoir
vu
des
gens
de
l'autre
coté
de
la
rue
I'm
sure
I
saw
people
on
the
other
side
of
the
street,
Mais
tout
comme
les
malfrats,
ils
avaient
disparus
car
But
just
like
the
thugs,
they
had
disappeared
because,
Vas-y
bats
toi
le
monde
est
à
toi
Go
ahead,
fight,
the
world
is
yours,
Comme
dirait
papa
en
patois
As
dad
would
say
in
patois,
Si
c'est
pas
toi
le
boss
assieds-toi
If
you're
not
the
boss,
sit
down,
C'est
pas
que
t'es
pas
dans
ton
assiette
It's
not
that
you're
not
feeling
well,
Bien
que
soit
finie
la
sieste
de
Boulogne
à
Seattle
Although
the
siesta
is
over
from
Boulogne
to
Seattle,
Voilà
pourquoi
au
mic
je
leur
fais
la
fiesta
That's
why
I'm
giving
them
a
fiesta
on
the
mic,
Je
suis
celui
qu'ils
veulent
en
guest
I'm
the
one
they
want
as
a
guest,
Celui
qui
arrive
les
poches
vides
The
one
who
arrives
with
empty
pockets,
Et
repart
les
milliards
en
veste
And
leaves
with
billions
in
his
jacket,
Celui
qui
laisse
les
fans
en
reste
The
one
who
leaves
the
fans
wanting
more,
Celui
dont
le
rap
empeste
et
dont
le
style
en
laisse
The
one
whose
rap
stinks
and
whose
style
leaves,
Plus
d'un
sur
le
cul
comme
une
MST
More
than
one
on
their
ass
like
an
STD,
L'heure
est
venue
de
se
manifester
The
time
has
come
to
show
ourselves,
Façon
manifestant
triste
pour
le
clan
Like
a
sad
protester
for
the
clan,
Au
nom
du
Christ
sautons
les
pistes
les
24
In
the
name
of
Christ
let's
skip
the
tracks,
the
24,
Faisons
bouger
plein
de
chattes
Let's
make
a
lot
of
pussies
move,
Qu'on
serre
en
concert
négocions
plein
de
dates
That
we
squeeze
in
concert,
let's
negotiate
a
lot
of
dates,
Et
si
ça
se
gâte
retentirons
le
son
de
plein
de
DAT
And
if
things
go
wrong,
we'll
blast
the
sound
of
a
lot
of
DATs,
Il
n'y
a
pas
de
golgotes
rien
qu'des
putes
qui
boycottent
There
are
no
calvaries,
only
whores
who
boycott,
Le
jalousent
parce
qu'il
a
un
son
bien
phat
They're
jealous
because
he
has
a
phat
sound,
Eh
on
s'en
fout
hein
Pat
fait
saigner
l'avalon
Eh,
we
don't
care,
huh
Pat
bleeds
the
avalon,
Zoxea
sur
le
beat
slalome
j'suis
pas
juif
Zoxea
slaloms
on
the
beat,
I'm
not
Jewish,
Mais
cela
ne
m'empêchera
pas
de
dire
Shalom
But
that
won't
stop
me
from
saying
Shalom,
Salut
à
tous
les
salauds
aux
lyrics
sales
Greetings
to
all
the
bastards
with
dirty
lyrics,
Aux
pucelles
ainsi
qu'a
tous
les
négros
To
the
maidens
as
well
as
to
all
the
negroes,
Et
tous
les
bicots
d'bruxelles
And
all
the
Arabs
from
Brussels,
Le
monde
appartient
à
celui
qui
se
lève
tôt
The
world
belongs
to
the
one
who
gets
up
early,
Si
tu
dors
on
te
crève
tôt
ou
tard
Joe
If
you
sleep,
we'll
kill
you
sooner
or
later
Joe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Lakoue, Jean-françois Kodjo, Jean-jacques Kodjo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.