Paroles et traduction Les Sages Poetes de la Rue - Timide mais sans complexe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timide mais sans complexe
Shy but Uninhibited
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
Évidemment
que
le
ridicule
ne
tue
pas
Obviously,
ridicule
doesn't
kill
Je
me
rappelle
de
cette
ex
qui
avait
peur
de
danser
I
remember
this
ex
who
was
afraid
to
dance
Pourtant
en
termes
de
sexe
elle
était
libre
comme
une
pensée
Yet
in
terms
of
sex,
she
was
free
as
a
thought
Si
à
cause
de
moi
t'as
squatté
[?],
mea
culpa
If
because
of
me
you
squatted
[?],
my
bad
Beyoncé
et
style
de
déhanché,
ma
futur
fiancée
Beyoncé
and
swaying
hips
style,
my
future
fiancée
Qu'est-ce
tu
en
sais?
What
do
you
know?
En
danse
toi
aussi
j'aurai
pu
t'influencer
In
dance,
I
could
have
influenced
you
too
Déjà
petit
j'imitais
John
Travolta
Even
as
a
kid,
I
imitated
John
Travolta
J'arrivais
sur
la
piste
avec
des
pattes
d'éléph'
I
arrived
on
the
dance
floor
with
bell-bottoms
J'roulais
des
pelles
à
la
plus
belle,
je
kiffais
grave
ses
lèvres
I
made
out
with
the
most
beautiful
girl,
I
really
liked
her
lips
J'étais
saoul,
khabta,
c'jour
où
j'suis
monté
sur
la
piste
torse
nu
I
was
drunk,
wasted,
the
day
I
went
on
the
dance
floor
shirtless
Showtime,
retour
aux
sources,
l'Elysée
Montmartre
Showtime,
back
to
the
roots,
the
Elysée
Montmartre
Maintenant
dès
que
je
la
sens
je
bombarde
finis
j'dors
plus
Now
as
soon
as
I
feel
it,
I
bombard,
no
more
sleep
Regarde-moi
de
travers
j'm'en
bats
les
reins
Look
at
me
sideways,
I
don't
care
Comme
à
l'époque
du
boléro
Like
in
the
days
of
the
bolero
Ton
rappeur
préféré
portait
des
ballerines
Your
favorite
rapper
wore
ballerinas
C'est
rien
j'peux
même
partir
en
impro
si
j'ai
pas
de
rimes
It's
nothing,
I
can
even
go
into
improv
if
I
don't
have
rhymes
On
m'appelle
Zozo,
flow
rodéo
They
call
me
Zozo,
rodeo
flow
C'est
vrai
j'suis
fou
je
chante
comme
bon
me
semble
It's
true,
I'm
crazy,
I
sing
as
I
please
Et
si
j'ai
bu
ce
sera
jusqu'au
bout
d'la
nuit
And
if
I've
been
drinking,
it
will
be
until
the
end
of
the
night
Ne
soyez
pas
timide
les
filles,
entrez
dans
ma
chambre
Don't
be
shy
girls,
come
into
my
room
Des
blanches,
des
noires;
des
noires,
des
blanches
White,
black;
black,
white
On
rit
au
sexe
We
laugh
at
sex
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
J'me
moque
de
leurs
délires
et
sarcasmes
I
don't
care
about
their
delusions
and
sarcasm
J'suis
en
état
d'grâce,
Dany
les
Dieux
ont
béni
ma
carcasse
I'm
in
a
state
of
grace,
Dany,
the
Gods
have
blessed
my
carcass
Je
sais,
chacun
ses
goûts
I
know,
to
each
their
own
Mais
j'me
dis:
"Obligé
qu'ils
kiffent!"
But
I
tell
myself:
"They
must
love
it!"
Et
si
c'est
pas
l'cas,
franchement
j'm'en
fiche
And
if
that's
not
the
case,
frankly,
I
don't
care
Car
je
sais
tirer
les
leçons
d'un
désastre
Because
I
know
how
to
learn
from
a
disaster
Donc
j'n'ai
pas
peur
de
tomber,
ou
d'me
tromper
d'étage
So
I'm
not
afraid
to
fall,
or
to
go
to
the
wrong
floor
Encore
moins
des
haineux
et
des
gens
qui
s'moquent
Even
less
of
the
haters
and
the
people
who
make
fun
Il
s'agit
d'luter
pour
la
justice
It's
about
fighting
for
justice
Traverser
les
solstices
et
les
équinoxes
Crossing
the
solstices
and
equinoxes
J'avoue
que
chaque
fois
que
je
fais
le
fou
je
copie
Zoxea
I
admit
that
every
time
I
act
crazy,
I
copy
Zoxea
Qu'est-ce
que
tu
veux
[?]?
T'auras
c'que
tu
voudras
What
do
you
want
[?]?
You'll
have
what
you
want
Moi?
Je
veux
de
l'eau,
de
l'argent
et
du
sel
Me?
I
want
water,
money
and
salt
Je
m'en
foute
qu'il
pleuve
ou
d'voir
des
étoiles
dans
le
ciel
I
don't
care
if
it
rains
or
if
I
see
stars
in
the
sky
Quelque
part
à
Tokyo,
ou
dans
le
quartier
des
plaisirs
Somewhere
in
Tokyo,
or
in
the
pleasure
district
Survivant
de
l'abîme,
oui,
je
n'fais
que
c'que
j'désir
Survivor
of
the
abyss,
yes,
I
do
only
what
I
desire
Ah,
j'veux
mettre
tous
mes
amis
dans
un
sac
Ah,
I
want
to
put
all
my
friends
in
a
bag
Aller
et
écouter
la
méditerranée,
dormir
avec
[?],
hein
Go
and
listen
to
the
Mediterranean,
sleep
with
[?],
huh
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
On
m'appel
Melo
P,
général
de
Boulbi
They
call
me
Melo
P,
general
of
Boulbi
Je
rap
et
je
chante
au
micro,
décomplexé
I
rap
and
I
sing
on
the
microphone,
uninhibited
Tu
ne
peux
pas
m'atteindre,
ne
peux
donc
pas
me
vexer
You
can't
reach
me,
so
you
can't
offend
me
J'ai
fais
le
tour
du
monde
et
mon
bide
s'est
rempli
I've
been
around
the
world
and
my
belly
is
full
Les
complexes
à
la
porte
[?],
j'assume
ça
Complexes
at
the
door
[?],
I
assume
that
Jambes
de
gazelle
sous
[?],
j'assume
ça
Gazelle
legs
under
[?],
I
assume
that
Sur
la
piste
de
danse,
[?]
toujours
en
transe
On
the
dance
floor,
[?]
always
in
a
trance
[?]
de
romans
douces,
et
je
cause
de
la
turbulence
[?]
of
sweet
novels,
and
I
speak
of
turbulence
Parfois
[?]
dans
le
silence
absolu
Sometimes
[?]
in
absolute
silence
Trouve
moi
[?]
dans
la
rue,
tout
seul
comme
un
tordu
Find
me
[?]
in
the
street,
all
alone
like
a
twisted
one
Tu
m'as
vu
hier
en
boîte
et
m'a
trouvé
trop
fly
You
saw
me
yesterday
in
the
club
and
thought
I
was
too
fly
Mais
jamais
fonce-dé
comme
un
gros
schlag
But
never
go
crazy
like
a
big
schlag
Même
si
c'est
vrai
qu'il
faut
faire
tout
c'que
bon
nous
semble
Even
though
it's
true
that
we
have
to
do
whatever
we
want
Parce
que
vois-tu,
la
vie
est
trop
courte
mon
ami
Because
you
see,
life
is
too
short
my
friend
N'ayez
pas
peur
les
filles,
entrez
donc
dans
ma
chambre
Don't
be
afraid
girls,
come
into
my
room
Ce
soir
c'est
Melo
P
le
maître
de
cérémonie
Tonight,
Melo
P
is
the
master
of
ceremonies
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
It
doesn't
matter
who's
in
front
of
us
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
Autant
on
peut
devenir
fous
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Sans
complexes
partons
en
live
Without
inhibitions,
let's
go
live
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
As
much
as
we
are
wise
people
Autant
on
peut
devenir
fous
We
can
also
become
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Lakoue, James Edjouma, Jean-françois Kodjo, Jean-jacques Kodjo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.