Les Stentors - Les moulins de mon cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Stentors - Les moulins de mon cœur




Les moulins de mon cœur
Windmills of Your Mind
Comme une pierre que l'on jette
Like a stone that's cast into
Dans l'eau vive d'un ruisseau
The living water of a stream
Et qui laisse derrière elle
And leaves behind it
Des milliers de ronds dans l'eau
A thousand ripples in the water
Comme un manège de lune
Like a carousel of the moon
Avec ses chevaux d'étoiles
With its horses of stars
Comme un anneau de Saturne
Like a ring of Saturn
Un ballon de carnaval
A balloon of a carnival
Comme le chemin de ronde
Like the path of a ronde
Que font sans cesse les heures
That the hours make without ceasing
Le voyage autour du monde
The voyage around the world
D'un tournesol dans sa fleur
Of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom
You make turn with your name
Tous les moulins de mon cur
All the mills of my heart
Comme un écheveau de laine
Like a skein of wool
Entre les mains d'un enfant
Between the hands of a child
Ou les mots d'une rengaine
Or the words of a nursery rhyme
Pris dans les harpes du vent
Caught in the harps of the wind
Comme un tourbillon de neige
Like a whirlwind of snow
Comme un vol de goélands
Like a flight of seagulls
Sur des forêts de Norvège
Over the forests of Norway
Sur des moutons d'océan
Over the sheep of the ocean
Comme le chemin de ronde
Like the path of a ronde
Que font sans cesse les heures
That the hours make without ceasing
Le voyage autour du monde
The voyage around the world
D'un tournesol dans sa fleur
Of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom
You make turn with your name
Tous les moulins de mon cur
All the mills of my heart
Ce jour-là près de la source
That day near the source
Dieu sait ce que tu m'as dit
God knows what you told me
Mais l'été finit sa course
But summer ends its course
L'oiseau tomba de son nid
The bird fell from its nest
Et voilà que sur le sable
And now on the sand
Nos pas s'effacent déjà
Our steps are already fading
Et je suis seul à la table
And I am alone at the table
Qui résonne sous mes doigts
That resounds underneath my fingers
Comme un tambourin qui pleure
Like a tambourine that weeps
Sous les gouttes de la pluie
Under the drops of the rain
Comme les chansons qui meurent
Like the songs that die
Aussitôt qu'on les oublie
As soon as we forget them
Et les feuilles de l'automne
And the leaves of autumn
Rencontre des ciels moins bleus
Meet skies less blue
Et ton absence leur donne
And your absence gives them
La couleur de tes cheveux
The color of your hair
Une pierre que l'on jette
A stone that's cast into
Dans l'eau vive d'un ruisseau
The living water of a stream
Et qui laisse derrière elle
And leaves behind it
Des milliers de ronds dans l'eau
A thousand ripples in the water
Au vent des quatre saisons
In the wind of the four seasons
Tu fais tourner de ton nom
You make turn with your name
Tous les moulins de mon cur
All the mills of my heart





Writer(s): Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.