Paroles et traduction Les Stentors - Les moulins de mon cœur
Les moulins de mon cœur
Windmills of Your Mind
Comme
une
pierre
que
l'on
jette
Like
a
stone
that's
cast
into
Dans
l'eau
vive
d'un
ruisseau
The
living
water
of
a
stream
Et
qui
laisse
derrière
elle
And
leaves
behind
it
Des
milliers
de
ronds
dans
l'eau
A
thousand
ripples
in
the
water
Comme
un
manège
de
lune
Like
a
carousel
of
the
moon
Avec
ses
chevaux
d'étoiles
With
its
horses
of
stars
Comme
un
anneau
de
Saturne
Like
a
ring
of
Saturn
Un
ballon
de
carnaval
A
balloon
of
a
carnival
Comme
le
chemin
de
ronde
Like
the
path
of
a
ronde
Que
font
sans
cesse
les
heures
That
the
hours
make
without
ceasing
Le
voyage
autour
du
monde
The
voyage
around
the
world
D'un
tournesol
dans
sa
fleur
Of
a
sunflower
in
its
flower
Tu
fais
tourner
de
ton
nom
You
make
turn
with
your
name
Tous
les
moulins
de
mon
cur
All
the
mills
of
my
heart
Comme
un
écheveau
de
laine
Like
a
skein
of
wool
Entre
les
mains
d'un
enfant
Between
the
hands
of
a
child
Ou
les
mots
d'une
rengaine
Or
the
words
of
a
nursery
rhyme
Pris
dans
les
harpes
du
vent
Caught
in
the
harps
of
the
wind
Comme
un
tourbillon
de
neige
Like
a
whirlwind
of
snow
Comme
un
vol
de
goélands
Like
a
flight
of
seagulls
Sur
des
forêts
de
Norvège
Over
the
forests
of
Norway
Sur
des
moutons
d'océan
Over
the
sheep
of
the
ocean
Comme
le
chemin
de
ronde
Like
the
path
of
a
ronde
Que
font
sans
cesse
les
heures
That
the
hours
make
without
ceasing
Le
voyage
autour
du
monde
The
voyage
around
the
world
D'un
tournesol
dans
sa
fleur
Of
a
sunflower
in
its
flower
Tu
fais
tourner
de
ton
nom
You
make
turn
with
your
name
Tous
les
moulins
de
mon
cur
All
the
mills
of
my
heart
Ce
jour-là
près
de
la
source
That
day
near
the
source
Dieu
sait
ce
que
tu
m'as
dit
God
knows
what
you
told
me
Mais
l'été
finit
sa
course
But
summer
ends
its
course
L'oiseau
tomba
de
son
nid
The
bird
fell
from
its
nest
Et
voilà
que
sur
le
sable
And
now
on
the
sand
Nos
pas
s'effacent
déjà
Our
steps
are
already
fading
Et
je
suis
seul
à
la
table
And
I
am
alone
at
the
table
Qui
résonne
sous
mes
doigts
That
resounds
underneath
my
fingers
Comme
un
tambourin
qui
pleure
Like
a
tambourine
that
weeps
Sous
les
gouttes
de
la
pluie
Under
the
drops
of
the
rain
Comme
les
chansons
qui
meurent
Like
the
songs
that
die
Aussitôt
qu'on
les
oublie
As
soon
as
we
forget
them
Et
les
feuilles
de
l'automne
And
the
leaves
of
autumn
Rencontre
des
ciels
moins
bleus
Meet
skies
less
blue
Et
ton
absence
leur
donne
And
your
absence
gives
them
La
couleur
de
tes
cheveux
The
color
of
your
hair
Une
pierre
que
l'on
jette
A
stone
that's
cast
into
Dans
l'eau
vive
d'un
ruisseau
The
living
water
of
a
stream
Et
qui
laisse
derrière
elle
And
leaves
behind
it
Des
milliers
de
ronds
dans
l'eau
A
thousand
ripples
in
the
water
Au
vent
des
quatre
saisons
In
the
wind
of
the
four
seasons
Tu
fais
tourner
de
ton
nom
You
make
turn
with
your
name
Tous
les
moulins
de
mon
cur
All
the
mills
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.