Les Stentors - Mon amant de Saint Jean - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Stentors - Mon amant de Saint Jean




Mon amant de Saint Jean
My lover from Saint John
Je ne sais pourquoi elle allait danser
I don't know why she went to dance
A Saint-Jean au musette,
At the Saint-Jean musette,
Mais quand ce gars lui a pris un baiser,
But when this guy kissed her,
Elle frissonait, était chipée
She shivered, was ecstatic
Comment ne pas perdre la tête,
How can you not lose your head,
Serrée par des bras audacieux
Squeezed by such daring arms
Car l′on croit toujours
Because you always believe
Aux doux mots d'amour
In sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
When they are said with the eyes
Elle qui l′aimais tant,
She who loved him so much,
Elle le trouvait le plus beau de Saint-Jean,
She found him the most beautiful man in Saint-Jean,
Elle restait grisée
She was head over heels,
Sans volonté
Without a will
Sous ses baisers.
Under his kisses.
Sans plus réfléchir, elle lui donnait
Without thinking twice, she gave him,
Le meilleur de son être
The best of her being,
Beau parleur chaque fois qu'il mentait,
Sweet talker every time he lied,
Elle le savait, mais elle l'aimait.
She knew it but she loved him,
Comment ne pas perdre la tête,
How can you not lose your head,
Serrée par des bras audacieux
Squeezed by such daring arms
Car l′on croit toujours
Because you always believe
Aux doux mots d′amour
In sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
When they are said with the eyes
Elle qui l'aimais tant,
She who loved him so much,
Elle le trouvait le plus beau de Saint-Jean,
She found him the most beautiful man in Saint-Jean,
Elle restait grisée
She was head over heels,
Sans volonté
Without a will
Sous ses baisers.
Under his kisses.
Mais hélas, à Saint-Jean comme ailleurs
But alas, in Saint-Jean as well as elsewhere,
Un serment n′est qu'un leurre
An oath is but a decoy,
Elle était folle de croire au bonheur,
She was crazy to believe in happiness,
Et de vouloir garder son coeur.
And to want to keep his heart,
Comment ne pas perdre la tête,
How can you not lose your head,
Serrée par des bras audacieux
Squeezed by such daring arms
Car l′on croit toujours
Because you always believe
Aux doux mots d'amour
In sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
When they are said with the eyes
Elle qui l′aimais tant,
She who loved him so much,
Son bel amour, son amant de Saint-Jean,
Her beautiful love, her lover from Saint-Jean,
Il ne l'aime plus
He doesn't love her anymore
C'est du passé
It's all in the past
N′en parlons plus
Let's not talk about it anymore





Writer(s): Emile Carrara, Leon Agel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.