Les Stentors - Mon amant de St Jean - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Stentors - Mon amant de St Jean




Mon amant de St Jean
My Saint John's Lover
Je ne sais pourquoi elle allait danser
I don't know why she went dancing
À Saint Jean, aux musettes
In Saint John, to the bagpipes
Mais quand ce gars lui a pris un baiser
But when that guy kissed her
Elle frissonnait, était chipée
She shivered, she was smitten
Comment ne pas perdre la tête
How not to lose your mind
Serrée par des bras audacieux?
Held tight in daring arms?
Car l′on croit toujours aux doux mots d'amour
For we always believe the sweet words of love,
Quand ils sont dits avec les yeux
When they're spoken with the eyes
Elle qui l′aimait tant
She who loved him so much
Elle le trouvait le plus beau de Saint Jean
Found him the most handsome in all of Saint John
Elle restait grisée
She stayed intoxicated
Sans volonté sous ses baisers
Without will under his kisses
Sans plus réfléchir, elle lui donnait
Without thinking, she gave him
Le meilleur de son être
The best of her being
Beau parleur chaque fois qu'il mentait
A smooth talker every time he lied
Elle le savait, mais elle l'aimait
She knew it, but she loved him
Comment ne pas perdre la tête
How not to lose your mind
Serrée par des bras audacieux?
Held tight in daring arms?
Car l′on croit toujours aux doux mots d′amour
For we always believe the sweet words of love,
Quand ils sont dits avec les yeux
When they're spoken with the eyes
Elle qui l'aimait tant
She who loved him so much
Elle le trouvait le plus beau de Saint Jean
Found him the most handsome in all of Saint John
Elle restait grisée
She stayed intoxicated
Sans volonté sous ses baisers
Without will under his kisses
Mais hélas, à Saint Jean comme ailleurs
But alas, in Saint John as elsewhere
Un serment n′est qu'un leurre
An oath is but a delusion
Elle était folle de croire au bonheur
She was crazy to believe in happiness,
Et de vouloir garder son cœur
And to want to keep her heart
Comment ne pas perdre la tête
How not to lose your mind
Serrée par des bras audacieux?
Held tight in daring arms?
Car l′on croit toujours aux doux mots d'amour
For we always believe the sweet words of love,
Quand ils sont dits avec les yeux
When they're spoken with the eyes
Elle qui l′aimait tant
She who loved him so much
Son bel amour, son amant de Saint Jean
Her handsome love, her Saint John lover
Il ne l'aimait plus
He didn't love her anymore.
C'est du passé
It's in the past
N′en parlons plus
Let's not talk about it anymore
Il ne l′aime plus
He doesn't love her anymore
C'est du passé
It's in the past
N′en parlons plus
Let's not talk about it anymore





Writer(s): Emile Carrara, Leon Agel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.