Paroles et traduction Les X Men feat. Nekfeu - Crop Circle (feat. Nekfeu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crop Circle (feat. Nekfeu)
Круги на полях (feat. Nekfeu)
Quand
je
rappe,
ça
a
l'air
facile,
imbécile,
chut,
qu'y
a-t-il
Когда
я
читаю
рэп,
это
кажется
простым,
глупышка,
тшш,
что
там?
Assis
là,
voici
les
vrais,
captes-tu
les
syllabes
de
killer's
Сиди
смирно,
вот
настоящие,
ловишь
киллерские
слоги?
C'est
qui
là?
Ill,
Black
Dracula
Кто
это?
Ill,
Чёрный
Дракула,
Le
Hun
tel
Atila,
que
des
minus
comme
Caligula
Гун
по
имени
Атилла,
одни
минусы,
как
у
Калигулы.
Quelle
aisance,
X-Men
une
légende,
paie
allégeance
Какая
лёгкость,
X-Men
- легенда,
плати
за
непринуждённость.
On
t'laisse
sans
bras,
sans
jambes
comme
la
Venus
de
Milo
Оставим
тебя
без
рук,
без
ног,
как
Венеру
Милосскую.
On
va
de
Venise
à
Bali,
de
Venice
Bitch
à
Paris
Мы
едем
из
Венеции
на
Бали,
от
"Венецианской
Шлюшки"
до
Парижа,
De
NY,
Yaoundé
des
négroïdes
[?]
Из
Нью-Йорка,
Яунде,
негроиды
[?]
Les
femelles?
J'me
pose
même
pas
la
question
Самки?
Я
даже
не
задаюсь
этим
вопросом,
J'ppose
même
pas
la
pression,
faisons
le
tour
du
monde
Даже
не
давлю,
давай
объедем
весь
мир,
Trou
en
un
dans
les
clubs
comme
Jack
Nicklaus,
d'ailleurs
Хоул-ин-ван
в
клубах,
как
Джек
Никлаус,
кстати.
Ma
vérité
est
ailleurs,
quand
j'atterris
touchdown
Моя
правда
где-то
в
другом
месте,
когда
приземляюсь,
это
тачдаун,
On
rocke,
pose,
on
a
nos
propres
circuits
Мы
качаем,
ставим
на
паузу,
у
нас
свои
схемы.
Original,
nique
les
clones
[?]
dans
des
crop
circle
Оригинал,
к
чёрту
клонов
[?]
в
кругах
на
полях.
L'ennemi
est
falsh,
[?]
la
puce
de
mon
tel,
là,
c'est
le
best
Враг
фальшив,
[?]
чип
в
моём
телефоне,
вот
это
лучшее.
La
lady
en
SMS
m'envoie
des
SOS
Леди
в
SMS
шлёт
мне
SOS.
On
parle
de
choses
qui
restent
un
mystère
pour
les
chercheurs
Мы
говорим
о
вещах,
которые
остаются
загадкой
для
учёных,
Arrête
ton
char,
je
t'envoie
la
décharge
Останови
свою
тачку,
я
посылаю
тебе
разряд.
J'pars
au
bon-char,
jeune,
la
mort
a
son
charme
Я
иду
к
добру,
детка,
в
смерти
есть
свой
шарм.
J'aime
jouer
à
la
roulette
russe
avec
six
balles
dans
l'chargeur
Я
люблю
играть
в
русскую
рулетку
с
шестью
патронами
в
барабане.
On
ramène
notre
science,
choque
l'audience
Мы
несем
нашу
науку,
шокируем
публику,
La
bonne
obédience,
trois
alliés:
Ill
et
Cass'
Правильное
послушание,
три
союзника:
Ill
и
Cass',
Nekfeu,
flow,
flamme,
l'eau,
l'énergie
circule
Nekfeu,
флоу,
пламя,
вода,
энергия
циркулирует.
Au
calme,
on
s'parle
pendant
que
t'avales
la
pilule
Спокойно,
мы
говорим,
пока
ты
глотаешь
таблетку,
On
débarque
en
ville
en
un
battement
cil
Мы
въезжаем
в
город
в
мгновение
ока.
Tout
change
en
un
Tout
est
cyclique,
circulaire,
mystique
Всё
меняется
в
одно
мгновение,
всё
циклично,
циркулярно,
мистично,
Spectaculaire,
lyrics
moléculaires
Эффектно,
лирика
молекулярна.
Le
nerf
de
la
guerre:
les
femmes
et
le
seille-o
Нерв
войны:
женщины
и
бабло,
Ma
patience,
la
terre
mère
depuis
le
berceau
Моё
терпение,
мать-земля
с
колыбели.
J'observe
le
cerceau,
accélération
de
mes
particules
Я
наблюдаю
за
обручем,
ускорение
моих
частиц,
J'roule
un
pers',
saut
périlleux
arrière
Я
кручу
косяк,
сальто
назад,
J'explose
les
barrières
mentales
[?]
Я
взрываю
ментальные
барьеры
[?]
J'ai
de
quoi
t'mettre
mal
à
l'aise
Мне
есть
чем
тебе
насолить,
Quoi?
Un
coup
d'crayon,
on
crie,
on
pleure
Что?
Один
штрих
карандаша,
мы
кричим,
мы
плачем,
On
prie,
on
meurt,
on
fait
l'tri
on
prend
de
la
hauteur
Мы
молимся,
мы
умираем,
мы
сортируем,
мы
набираем
высоту.
On
parle
de
choses
qui
restent
un
mystère
pour
les
chercheurs
Мы
говорим
о
вещах,
которые
остаются
загадкой
для
учёных,
Arrête
ton
char,
je
t'envoie
la
décharge
Останови
свою
тачку,
я
посылаю
тебе
разряд.
J'pars
au
bon-char,
jeune,
la
mort
a
son
charme
Я
иду
к
добру,
детка,
в
смерти
есть
свой
шарм.
J'aime
jouer
à
la
roulette
russe
avec
six
balles
dans
l'chargeur
Я
люблю
играть
в
русскую
рулетку
с
шестью
патронами
в
барабане.
Le
futur
est
à
nous,
on
vit
des
choses
qui
te
tueraient
d'un
coup
Будущее
за
нами,
мы
переживаем
вещи,
которые
убили
бы
тебя
наповал,
La
vie
est
dure
et
courte
comme
la
durée
d'un
couple
Жизнь
тяжела
и
коротка,
как
продолжительность
отношений.
C'est
pour
nos
aliens
qui
circulent
en
sachant
Это
для
наших
братьев,
которые
ходят,
зная,
Qu'on
pose
un
chant
dans
un
cercle
et
un
cercle
dans
un
champ
Что
мы
кладём
песню
в
круг,
а
круг
- в
поле.
On
parle
de
choses
qui
restent
un
mystère
pour
les
chercheurs
Мы
говорим
о
вещах,
которые
остаются
загадкой
для
учёных.
Le
futur
est
à
nous,
on
t'envoie
la
décharge
Будущее
за
нами,
мы
посылаем
тебе
разряд.
C'est
pour
mes
aliens
et
même
si
ça
m'coûte
cher
Это
для
моих
братьев,
и
даже
если
это
мне
дорого
обойдётся,
J'aime
jouer
à
la
roulette
russe
avec
six
balles
dans
l'chargeur
Я
люблю
играть
в
русскую
рулетку
с
шестью
патронами
в
барабане.
Du
plomb
dans
un
crop
circle...
Свинец
в
круге
на
поле...
Assis
à
l'étoile
des
lilas,
sur
le
toit
d'la
ville
Сидим
у
сирени,
на
крыше
города,
En
haut,
on
vit
notre
propre
film
Наверху
мы
снимаем
собственное
кино.
Filme
notre
propre
vie
rap,
soul,
rock,
pop,
clé
sonore
Снимаем
нашу
собственную
жизнь,
рэп,
соул,
рок,
поп,
звуковой
ключ.
Dans
nos
ceaux-mor,
compose
notre
propre
bruit
В
наших
головах
сочиняем
собственный
шум.
Les
autres
sont
cuits,
morts
Остальные
сварены,
мертвы.
Un
homme
sait
qu'on
doit
être
propre
sur
soi
Мужчина
знает,
что
нужно
быть
честным
с
собой.
Un
autre
re-noi
est
propre
sur
lui,
marchant
à
travers
le
sale
Другой
переродившийся
честен
с
собой,
идя
сквозь
грязь,
Peu
de
sommeil,
à
travers
le
sable,
le
feu
du
Soleil
Мало
сна,
сквозь
песок,
огонь
Солнца.
Dans
ce
désert,
si
tu
m'aides
j'peux
te
construire
un
pont
В
этой
пустыне,
если
ты
поможешь
мне,
я
смогу
построить
тебе
мост.
Et
si
tu
m'aimes
plus
que
l'oseille,
nique
l'œil
unique
И
если
ты
любишь
меня
больше,
чем
деньги,
к
чёрту
единообразие.
La
clan
a
franchi
l'seuil
ultime
depuis
l'œil
du
tigre
Клан
перешагнул
последний
порог
со
времён
"глаза
тигра".
L'esclave
est
le
maître,
pas
de
triangle
ou
cercle
Раб
- хозяин,
никаких
треугольников
или
кругов.
On
trouve
des
choses
qui
demeurent
Мы
находим
вещи,
которые
остаются
Un
mystère
pour
ceux
qui
cherchent
Тайной
для
тех,
кто
ищет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Michael Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.