Les chaussettes noires - C'Est Tout Comme - traduction des paroles en allemand

C'Est Tout Comme - Les chaussettes noirestraduction en allemand




C'Est Tout Comme
Es Ist Genauso
La main qui montre le ciel noir
Die Hand, die zum dunklen Himmel zeigt
Mes yeux qui voudraient te voir
Meine Augen, die dich sehen wollen
Mais tu n'es pas revenue
Doch du bist nicht zurückgekehrt
Et ce temps perdu
Und diese verlorene Zeit
C'est tout comme un monde qui me fuit
Ist genauso wie eine Welt, die mir entgleitet
Le train qui file dans la nuit
Der Zug, der in die Nacht rast
Le froid qui arrête la vie
Die Kälte, die das Leben anhält
Le vent qui porte la pluie
Der Wind, der den Regen trägt
Et tous ses ennuis
Und all seine Sorgen
C'est tout comme un jour sans rêve autour
Ist genauso wie ein Tag ohne Traum ringsum
Jamais, non jamais trop de bleu et de rire
Niemals, niemals genug Blau und Lachen
Le soleil, c'est pour les pauvres, pour les aider à vivre
Die Sonne ist für die Armen, um ihnen das Leben zu erleichtern
Le moindre bruit qui me réveille
Das leiseste Geräusch, das mich weckt
La ville ne dort pas
Die Stadt schläft nicht
Sur son néon et ses enseignes
Auf ihren Neonlichtern und Schildern
Cette joie qui se perd
Diese Freude, die verloren geht
C'est tout comme un jour sans rêve autour
Ist genauso wie ein Tag ohne Traum ringsum
Jamais, non jamais là, croiseront nos routes
Niemals, niemals werden sich dort unsere Wege kreuzen
Le temps et les gens qui passent viennent creuser le doute
Die Zeit und die vorbeigehenden Menschen vertiefen den Zweifel
Après minuit, le blues qui pleure
Nach Mitternacht, der Blues, der weint
Dans la fumée des bars
Im Rauch der Bars
L'image du dernier quart d'heure
Das Bild der letzten Viertelstunde
De cette joie qui se meurt
Von dieser Freude, die stirbt
C'est tout comme un cœur qui ne bat plus
Ist genauso wie ein Herz, das nicht mehr schlägt
C'est tout comme un monde qui me fuit
Ist genauso wie eine Welt, die mir entgleitet
C'est tout comme un jour sans rêve autour
Ist genauso wie ein Tag ohne Traum ringsum





Writer(s): Doc Pomus, Mort Shuman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.