Les soeurs Boulay - Bateaux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les soeurs Boulay - Bateaux




Bateaux
Корабли
Il y a plus loin que les battures
Есть нечто дальше отмелей,
À la coupure franche du sable et de l'eau
Где резко разделяется песок и вода,
Au plus brûlant de la blessure
В самом жгучем месте раны,
Au ventre secret des mers et des ruisseaux
В тайном чреве морей и ручьев.
Un abri doux comme l'azur
Убежище, нежное, как лазурь,
Un manteau, une armure comme une autre peau
Плащ, броня, как вторая кожа,
Ton cœur gonflé, belle voilure
Твое сердце, набухшее, прекрасный парус,
Offerte au vent et libre comme un drapeau
Отданный ветру и свободный, как флаг.
Je t'aime, rien n'est plus sûr
Я люблю тебя, ни в чем я не уверена больше,
Ta vie sur mes épaules
Твоя жизнь на моих плечах,
Et même aux points de rupture
И даже в точках разрыва,
Je saurai lier nos deux pôles
Я смогу соединить наши два полюса.
Au-delà de nos déchirures
За пределами наших разрывов,
Des égratignures entre la chair et les os
Царапин между плотью и костями,
Un grand désir, une brûlure
Великое желание, жжение,
Et des saisons à faire voyager les oiseaux
И времена года, чтобы птицы могли путешествовать.
Je me raccroche à nos ramures
Я цепляюсь за наши ветви,
Puisse le temps ne jamais nous porter trop haut
Пусть время никогда не занесет нас слишком высоко,
Trop loin de nos mots, nos murmures
Слишком далеко от наших слов, нашего шепота,
Si la fin du monde est derrière le hublot
Если конец света за иллюминатором.
Nos dos comme des mâtures
Наши спины, как мачты,
Nos corps comme des bateaux
Наши тела, как корабли,
Nous sommes forces de la nature
Мы силы природы,
Nous irons il fait beau
Мы отправимся туда, где тепло.
Nos dos comme des mâtures
Наши спины, как мачты,
Nos corps comme des bateaux
Наши тела, как корабли,
Nous sommes forces de la nature
Мы силы природы,
Nous irons il fait beau
Мы отправимся туда, где тепло.
Je t'aime, rien n'est plus sûr
Я люблю тебя, ни в чем я не уверена больше,
Ta vie sur mes épaules
Твоя жизнь на моих плечах,
Et même aux points de rupture
И даже в точках разрыва,
Je saurai lier nos deux pôles
Я смогу соединить наши два полюса.





Writer(s): Mélanie Boulay, Stéphanie Boulay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.