Les soeurs Boulay - La moitié de toi qui dort - traduction des paroles en allemand




La moitié de toi qui dort
Die Hälfte von dir, die schläft
Je suis venue pour dire au revoir
Ich bin gekommen, um Abschied zu nehmen
À la moitié de toi qui dort
Von der Hälfte von dir, die schläft
Celle qui a arrêté de se lever
Derjenigen, die aufgehört hat aufzustehen
Je te remercie pour tes efforts
Ich danke dir für deine Bemühungen
Je sais que tu travailles toujours fort
Ich weiß, dass du immer hart arbeitest
Avec ce qui t'a été donné
Mit dem, was dir gegeben wurde
(Ouh, ouh, ouh)
(Ouh, ouh, ouh)
Tes yeux sont accoutumés au noir
Deine Augen sind an die Dunkelheit gewöhnt
Tu sais nourrir la bouche qui te mord
Du weißt den Mund zu nähren, der dich beißt
Celle qui t'empêche de parler
Denjenigen, der dich am Sprechen hindert
Moi, j'essaie de devenir un phare
Ich, ich versuche, ein Leuchtturm zu werden
De prendre le contrôle de mon corps
Die Kontrolle über meinen Körper zu übernehmen
Pour essayer de nous réparer
Um zu versuchen, uns zu heilen
Je sais que t'es déjà rendue
Ich weiß, dass du schon weiter bist
Plus loin que ta mère avant toi
Weiter als dein Vater vor dir
Mais l'avenir ne se fait plus
Aber die Zukunft entsteht nicht mehr
Rien qu'en regardant derrière soi
Nur indem man zurückschaut
J'imagine que tu t'es connue
Ich stelle mir vor, dass du dich besser kennengelernt hast
Plus que ta mère avant toi
Mehr als dein Vater vor dir
Si j'prends d'l'avance, sens-toi pas perdue et
Wenn ich Vorsprung nehme, fühl dich nicht verloren und
Si tu veux, rejoins-moi
Wenn du willst, schließ dich mir an
(Tu-du-du-du, tu-du, tu-du-du)
(Tu-du-du-du, tu-du, tu-du-du)
Pardon de te sortir d'un abri
Entschuldige, dass ich dich aus einem Schutzraum hole
t'aurais pu t'planquer toute la vie
Wo du dich hättest dein ganzes Leben verstecken können
Je sais que c'tait déjà compliqué
Ich weiß, dass es schon kompliziert war
(Ouh, ouh, ouh)
(Ouh, ouh, ouh)
Mais moi, maman, ce que j'ai appris
Aber ich, was ich gelernt habe
C'est que c't'un peu comme ça qu'on guérit
Ist, dass man ungefähr so heilt
Qu'y est jamais trop tard pour essayer
Dass es nie zu spät ist, es zu versuchen
Je sais que t'es déjà rendue
Ich weiß, dass du schon weiter bist
Plus loin que ta mère avant toi
Weiter als dein Vater vor dir
Mais l'avenir ne se fait plus
Aber die Zukunft entsteht nicht mehr
Rien qu'en regardant derrière soi
Nur indem man zurückschaut
J'imagine que tu t'es connue
Ich stelle mir vor, dass du dich besser kennengelernt hast
Plus que ta mère avant toi
Mehr als dein Vater vor dir
Si j'prends de l'avance, sens-toi pas perdue et
Wenn ich Vorsprung nehme, fühl dich nicht verloren und
Si tu veux, rejoins-moi
Wenn du willst, schließ dich mir an
(Tu-du-du-du, tu-du, tu-du-du)
(Tu-du-du-du, tu-du, tu-du-du)
(Ouh ouh ouh...)
(Ouh ouh ouh...)





Writer(s): Boulay Stephanie, Boulay Melanie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.