Paroles et traduction Les soeurs Boulay - Les plants de fraises
Les plants de fraises
The Strawberry Plants
Toi,
tu
riais
dans
les
hautes
herbes
You
were
laughing
in
the
tall
grass
Moi,
j'trébuchais
dans
les
plants
de
fraises
I
was
stumbling
through
the
strawberry
plants
Et
même
si
tu
me
protégeais
And
even
though
you
protected
me
J'aimais
jouer
avec
la
braise
I
loved
playing
with
fire
Je
faisais
exprès
de
me
perdre
I
did
it
on
purpose
to
get
lost
Avec
l'été
qui
me
trouvait
With
summer
finding
me
Le
ciel
était
doux
comme
du
lait
The
sky
was
as
sweet
as
milk
J'aimais
ton
cœur
comme
la
braise
I
loved
your
heart
like
fire
Quand
toi
tu
riais
très,
très
fort
When
you
laughed
really,
really
loud
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
I
was
just
a
tiny
noise
Toi,
tu
pleurais
dans
les
hautes
herbes
You
were
crying
in
the
tall
grass
En
r'gardant
les
constellations
Looking
at
the
constellations
Pendant
que
je
te
consolais
While
I
consoled
you
Tu
lançais
des
roches
aux
avions
You
threw
rocks
at
airplanes
J'avais
un
peu
peur
de
te
perdre
I
was
a
little
afraid
of
losing
you
Et
que
je
te
retrouve
plus
jamais
And
never
finding
you
again
J't'avais
indiqué
la
maison
I
had
shown
you
the
way
home
Avec
tes
roches
que
je
semais
With
the
rocks
that
I
was
sowing
Quand
toi
tu
pleurais
très,
très
fort
When
you
cried
really,
really
loud
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
I
was
just
a
tiny
noise
Quand
toi
tu
pleurais
très,
très
fort
When
you
cried
really,
really
loud
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
(ah
ah
ah
ah)
I
was
just
a
tiny
noise
(ah
ah
ah
ah)
Tu
te
taisais
dans
les
hautes
herbes
You
stayed
silent
in
the
tall
grass
Tu
trébuchais
dans
les
trous
noirs
You
stumbled
in
the
black
holes
Pour
pas
qu'tu
tombes,
je
t'allumais
So
you
wouldn't
fall
down,
I
lit
Des
feux
que
tu
voulais
plus
voir
Fires
that
you
didn't
want
to
see
anymore
Et
tu
as
préféré
te
perdre
And
you
preferred
to
get
lost
Avec
l'été
qui
s'en
allait
With
summer
coming
to
an
end
Et
pendant
que
je
t'éclairais
And
while
I
was
shining
a
light
on
you
C'est
moi
qui
tu
voulais
plus
voir
It
was
me
that
you
didn't
want
to
see
anymore
Quand
tu
te
taisais
très,
très
fort
When
you
stayed
silent
really,
really
loud
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
I
was
just
a
tiny
noise
Quand
tu
te
taisais
très,
très
fort
When
you
stayed
silent
really,
really
loud
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
(ah
ah
ah
ah)
I
was
just
a
tiny
noise
(ah
ah
ah
ah)
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
(ah
ah
ah
ah)
I
was
just
a
tiny
noise
(ah
ah
ah
ah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mélanie Boulay, Stéphanie Boulay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.