Les soeurs Boulay - Nous après nous - traduction des paroles en allemand

Nous après nous - Les soeurs Boulaytraduction en allemand




Nous après nous
Wir nach uns
Ici s'empilent les verres
Hier stapeln sich die Gläser
Se remplissent les yeux
Die Augen füllen sich
On rassemble les chimères
Man sammelt die Hirngespinste
Pour inventer des feux
Um Feuer zu erfinden
On lance tout dans les airs
Man wirft alles in die Luft
On enterre des vœux
Man begräbt Wünsche
Entre la tête et la terre
Zwischen Kopf und Erde
Ne se jouent que des jeux
Werden nur Spiele gespielt
On ne m'avait pas dit qu'en arrivant ici
Man hatte mir nicht gesagt, dass ich, wenn ich hier ankomme,
Je n'aurais pas l'impression d'arriver
nicht das Gefühl haben würde, angekommen zu sein
On ne m'avait pas dit qu'une fois arrivée ici
Man hatte mir nicht gesagt, dass ich, einmal hier angekommen,
Je n'aurais plus nulle part m'en aller
nirgendwo mehr hingehen könnte
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
Suis-je la seule à voir
Bin ich die Einzige, die sieht,
Que se vident les lieux
dass die Orte sich leeren
Et qu'à force de se croire
Und dass wir, weil wir uns zu sehr glauben,
On est sans loi, ni Dieu
ohne Gesetz und ohne Gott sind
Comment fait-on pour savoir
Wie macht man es, um zu wissen,
nous guident les cieux
wohin uns die Himmel führen
Les plafonds sont des miroirs
Die Decken sind Spiegel,
Qui avalent le bleu
die das Blau verschlucken
On ne m'avait pas dit qu'en arrivant ici
Man hatte mir nicht gesagt, dass ich, wenn ich hier ankomme,
Je n'aurais pas l'impression d'arriver
nicht das Gefühl haben würde, angekommen zu sein
On ne m'avait pas dit qu'une fois arrivée ici
Man hatte mir nicht gesagt, dass ich, einmal hier angekommen,
Je n'aurais plus nulle part m'en aller
nirgendwo mehr hingehen könnte
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
La main qui grandit est la même que celle qui se noue
Die Hand, die wächst, ist dieselbe, die sich verknotet
La main qui guérit est la même que celle qui se joue
Die Hand, die heilt, ist dieselbe, die spielt
La main qui se tend et au bout de laquelle
Die Hand, die sich ausstreckt und an deren Ende
Il n'y aura plus rien du tout
gar nichts mehr sein wird
La main qui grandit est la même que celle qui se noue
Die Hand, die wächst, ist dieselbe, die sich verknotet
La main qui guérit est la même que celle qui se joue
Die Hand, die heilt, ist dieselbe, die spielt
La main qui se tend et au bout de laquelle
Die Hand, die sich ausstreckt und an deren Ende
Il n'y aura plus rien du tout
gar nichts mehr sein wird
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?
Que restera-t-il de nous après nous?
Was wird von uns bleiben, nach uns?





Writer(s): Mélanie Boulay, Stéphanie Boulay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.