Paroles et traduction Lesley Garrett - The Raggle Taggle Gypsies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Raggle Taggle Gypsies
Оборванные цыгане
Three
gypsies
stood
at
the
castle
gate,
Три
цыгана
стояли
у
ворот
замка,
They
sang
so
high
they
sang
so
low.
Они
пели
так
высоко,
они
пели
так
низко.
The
lady
sate
in
her
chamber
late
Сидела
леди
в
своих
покоях
допоздна,
Her
heart
it
melted
away
as
snow.
Сердце
ее
таяло,
как
снег.
They
sang
so
sweet,
they
sang
so
shrill
Они
пели
так
сладко,
они
пели
так
пронзительно,
That
fast
her
tears
began
to
flow.
Что
слезы
ее
быстро
потекли.
And
she
lay
down
her
silken
gown
И
сняла
она
свой
шелковый
наряд,
Her
golden
rings
and
all
her
show.
Свои
золотые
кольца
и
все
свое
великолепие.
She
took
it
off
her
high-heeled
shoes
Сняла
она
свои
туфли
на
высоких
каблуках,
A-made
of
Spanish
leather
O.
Сделанные
из
испанской
кожи,
о.
She
would
in
the
street
in
her
bare
feet
Она
вышла
на
улицу
босиком,
All
out
in
the
wind
and
weather
go!
На
ветер
и
непогоду!
"Saddle
to
me
my
milk-white
steed
"Оседлай
мне
моего
молочно-белого
коня
And
go
fetch
me
my
pony
O.
И
приведи
мне
моего
пони,
о.
That
I
may
ride
and
seek
my
bride
Чтобы
я
мог
ехать
и
искать
свою
невесту,
Who′s
gone
with
the
raggle
taggle
gypsies
O!"
Которая
ушла
с
оборванными
цыганами,
о!"
He
rode
high
and
he
rode
low,
Он
ехал
верхом
и
в
гору,
и
под
гору,
He
rode
through
woods
and
copses
too,
Он
ехал
через
леса
и
рощи,
Until
he
came
to
an
open
field
Пока
не
приехал
на
открытое
поле,
And
there
he
espied
his
lady
O.
И
там
он
увидел
свою
леди,
о.
"What
makes
you
leave
your
house
and
land,
"Что
заставило
тебя
покинуть
свой
дом
и
землю,
Your
golden
treasures
for
to
go.
Свои
золотые
сокровища?
What
makes
you
leave
your
new
wedded
lord
Что
заставило
тебя
покинуть
своего
новоиспеченного
мужа,
To
follow
the
raggles
taggle
gypsies
O"
Чтобы
следовать
за
оборванными
цыганами,
о?"
"What
care
I
for
my
house
and
land?
"Что
мне
за
дело
до
моего
дома
и
земли?
What
care
I
for
my
treasure
O?
Что
мне
за
дело
до
моих
сокровищ,
о?
What
care
I
for
my
new
wedded
lord!
Что
мне
за
дело
до
моего
новоиспеченного
мужа!
I'm
off
with
the
raggle
taggle
gypsies
O."
Я
ухожу
с
оборванными
цыганами,
о."
"Last
night
you
slept
on
a
goose-feathered
bed
"Прошлой
ночью
ты
спала
на
перине,
With
the
sheet
turned
down
so
bravely
O.
С
простыней,
так
красиво
откинутой,
о.
Tonight
you′ll
sleep
in
a
cold
open
field
Сегодня
ты
будешь
спать
в
холодном
открытом
поле,
Along
with
the
raggle
taggle
gypsies
O."
Вместе
с
оборванными
цыганами,
о."
"What
care
I
for
a
goose-feathered
bed
"Что
мне
за
дело
до
перины,
With
the
sheet
turned
down
so
bravely
O.
С
простыней,
так
красиво
откинутой,
о.
Tonight
I
shall
sleep
in
a
cold
open
field
Сегодня
я
буду
спать
в
холодном
открытом
поле,
Along
with
the
raggle
taggle
gypsies
O!"
Вместе
с
оборванными
цыганами,
о!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional Arr. Andrew Skeet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.