Lesley Garrett - The Raggle Taggle Gypsies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lesley Garrett - The Raggle Taggle Gypsies




Three gypsies stood at the castle gate,
Три цыганки стояли у ворот замка,
They sang so high they sang so low.
Они пели так высоко, они пели так низко.
The lady sate in her chamber late
Леди сидит в своей комнате допоздна.
Her heart it melted away as snow.
Ее сердце растаяло, как снег.
They sang so sweet, they sang so shrill
Они пели так сладко, они пели так пронзительно.
That fast her tears began to flow.
Так быстро потекли ее слезы.
And she lay down her silken gown
И она расстелила свое шелковое платье.
Her golden rings and all her show.
Ее золотые кольца и все ее шоу.
She took it off her high-heeled shoes
Она сняла его со своих туфель на высоком каблуке.
A-made of Spanish leather O.
A-сделано из испанской кожи O.
She would in the street in her bare feet
Она бы пошла по улице босиком.
All out in the wind and weather go!
Все на ветру и в непогоду идут!
"Saddle to me my milk-white steed
"Седлай мне моего молочно-белого коня.
And go fetch me my pony O.
И принеси мне моего пони.
That I may ride and seek my bride
Чтобы я мог ехать и искать свою невесту.
Who′s gone with the raggle taggle gypsies O!"
Кто ушел с этими тряпичными цыганами?
He rode high and he rode low,
Он ехал высоко и низко.
He rode through woods and copses too,
Он ехал через леса и рощи,
Until he came to an open field
Пока не выехал на открытое поле.
And there he espied his lady O.
И там он увидел свою даму О.
"What makes you leave your house and land,
"Что заставляет тебя покинуть свой дом и землю?
Your golden treasures for to go.
Твои золотые сокровища для того, чтобы уйти.
What makes you leave your new wedded lord
Что заставляет тебя покинуть своего новобрачного лорда
To follow the raggles taggle gypsies O"
Следовать за рэгглз-тэгл-цыганами.
"What care I for my house and land?
"Какое мне дело до моего дома и земли?
What care I for my treasure O?
Какое мне дело до моего сокровища?
What care I for my new wedded lord!
Какое мне дело до моего новобрачного лорда!
I'm off with the raggle taggle gypsies O."
Я ухожу с этими тряпичными цыганами.
"Last night you slept on a goose-feathered bed
- Прошлой ночью ты спала на кровати, покрытой гусиными перьями .
With the sheet turned down so bravely O.
С опущенной простыней так храбро О.
Tonight you′ll sleep in a cold open field
Сегодня ты будешь спать в холодном открытом поле.
Along with the raggle taggle gypsies O."
Вместе с тряпичными цыганами."
"What care I for a goose-feathered bed
"Какое мне дело до кровати, покрытой гусиными перьями
With the sheet turned down so bravely O.
С опущенной простыней так храбро О.
Tonight I shall sleep in a cold open field
Сегодня я буду спать в холодном открытом поле.
Along with the raggle taggle gypsies O!"
Вместе с рэггл-Таггл-цыганами о!"





Writer(s): Traditional Arr. Andrew Skeet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.