Paroles et traduction Lesley Garrett - The Raggle Taggle Gypsies
Three
gypsies
stood
at
the
castle
gate,
Три
цыганки
стояли
у
ворот
замка,
They
sang
so
high
they
sang
so
low.
Они
пели
так
высоко,
они
пели
так
низко.
The
lady
sate
in
her
chamber
late
Леди
сидит
в
своей
комнате
допоздна.
Her
heart
it
melted
away
as
snow.
Ее
сердце
растаяло,
как
снег.
They
sang
so
sweet,
they
sang
so
shrill
Они
пели
так
сладко,
они
пели
так
пронзительно.
That
fast
her
tears
began
to
flow.
Так
быстро
потекли
ее
слезы.
And
she
lay
down
her
silken
gown
И
она
расстелила
свое
шелковое
платье.
Her
golden
rings
and
all
her
show.
Ее
золотые
кольца
и
все
ее
шоу.
She
took
it
off
her
high-heeled
shoes
Она
сняла
его
со
своих
туфель
на
высоком
каблуке.
A-made
of
Spanish
leather
O.
A-сделано
из
испанской
кожи
O.
She
would
in
the
street
in
her
bare
feet
Она
бы
пошла
по
улице
босиком.
All
out
in
the
wind
and
weather
go!
Все
на
ветру
и
в
непогоду
идут!
"Saddle
to
me
my
milk-white
steed
"Седлай
мне
моего
молочно-белого
коня.
And
go
fetch
me
my
pony
O.
И
принеси
мне
моего
пони.
That
I
may
ride
and
seek
my
bride
Чтобы
я
мог
ехать
и
искать
свою
невесту.
Who′s
gone
with
the
raggle
taggle
gypsies
O!"
Кто
ушел
с
этими
тряпичными
цыганами?
He
rode
high
and
he
rode
low,
Он
ехал
высоко
и
низко.
He
rode
through
woods
and
copses
too,
Он
ехал
через
леса
и
рощи,
Until
he
came
to
an
open
field
Пока
не
выехал
на
открытое
поле.
And
there
he
espied
his
lady
O.
И
там
он
увидел
свою
даму
О.
"What
makes
you
leave
your
house
and
land,
"Что
заставляет
тебя
покинуть
свой
дом
и
землю?
Your
golden
treasures
for
to
go.
Твои
золотые
сокровища
для
того,
чтобы
уйти.
What
makes
you
leave
your
new
wedded
lord
Что
заставляет
тебя
покинуть
своего
новобрачного
лорда
To
follow
the
raggles
taggle
gypsies
O"
Следовать
за
рэгглз-тэгл-цыганами.
"What
care
I
for
my
house
and
land?
"Какое
мне
дело
до
моего
дома
и
земли?
What
care
I
for
my
treasure
O?
Какое
мне
дело
до
моего
сокровища?
What
care
I
for
my
new
wedded
lord!
Какое
мне
дело
до
моего
новобрачного
лорда!
I'm
off
with
the
raggle
taggle
gypsies
O."
Я
ухожу
с
этими
тряпичными
цыганами.
"Last
night
you
slept
on
a
goose-feathered
bed
- Прошлой
ночью
ты
спала
на
кровати,
покрытой
гусиными
перьями
.
With
the
sheet
turned
down
so
bravely
O.
С
опущенной
простыней
так
храбро
О.
Tonight
you′ll
sleep
in
a
cold
open
field
Сегодня
ты
будешь
спать
в
холодном
открытом
поле.
Along
with
the
raggle
taggle
gypsies
O."
Вместе
с
тряпичными
цыганами."
"What
care
I
for
a
goose-feathered
bed
"Какое
мне
дело
до
кровати,
покрытой
гусиными
перьями
With
the
sheet
turned
down
so
bravely
O.
С
опущенной
простыней
так
храбро
О.
Tonight
I
shall
sleep
in
a
cold
open
field
Сегодня
я
буду
спать
в
холодном
открытом
поле.
Along
with
the
raggle
taggle
gypsies
O!"
Вместе
с
рэггл-Таггл-цыганами
о!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional Arr. Andrew Skeet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.