Paroles et traduction Leslie - Dammi Corda
Dammi Corda
Дай мне веревку
E
stavo
in
chimica
al
Mc
Donald's
Я
торчал
в
McDonald's,
под
кайфом,
Saltavo
la
scuola
perché
chi
ci
andava
Прогуливал
школу,
потому
что
те,
кто
туда
ходил,
Aveva
le
tasche
piene
e
la
testa
vuota
Имели
полные
карманы
и
пустые
головы.
La
mia
generazione
figlia
della
moda,
Мое
поколение
— дитя
моды,
Dell'insoddisfazione,
delle
pillole,
dei
social
Неудовлетворенности,
таблеток,
соцсетей.
Ho
preso
quattro
in
condotta
У
меня
четыре
двойки
по
поведению,
Per
fortuna
fumo
tanto,
ho
la
memoria
corta
К
счастью,
я
много
курю,
у
меня
короткая
память.
Prego
che
muoio
nel
sonno
e
lei
non
se
ne
accorga
Молюсь,
чтобы
умереть
во
сне,
и
ты
этого
не
заметила.
Ho
già
pronto
lo
sgabello
fra
tu
dammi
corda,
tu
dammi
corda
У
меня
уже
готов
табурет,
детка,
ты
только
дай
мне
веревку,
ты
только
дай
мне
веревку.
Dico
che
smetto
e
poi
ricomincio
Говорю,
что
брошу,
и
снова
начинаю.
Ho
perso
di
tutto
ma
non
il
vizio
Я
потерял
все,
кроме
этой
привычки.
Ho
svelato
il
trucco
ed
è
tutto
finto
Я
раскрыл
секрет,
и
все
это
фальшивка.
Dietro
le
quinte
mi
ci
hanno
spinto
За
кулисы
меня
толкнули.
Fumo
e
il
mondo
mi
sembra
un
po'
meno
grigio
Курю,
и
мир
кажется
немного
менее
серым.
Oggi
non
ho
sbatti
di
stare
in
giro
Сегодня
у
меня
нет
желания
слоняться
по
улицам.
Ho
tolto
la
sveglia
dall'orologio
Я
убрал
будильник
с
часов.
Se
muoio
dentro
c'è
il
necrologio
Если
я
умру
внутри,
то
вот
некролог.
Ho
spezzato
il
cuore
di
chi
mi
amava
Я
разбил
сердце
той,
кто
меня
любила.
Ho
perso
la
testa
per
una
troia
Я
потерял
голову
из-за
шлюхи.
Non
starmi
addosso
mi
manca
l'aria
Не
лезь
ко
мне,
мне
не
хватает
воздуха.
Anche
la
droga
oramai
mi
annoia
Даже
наркотики
мне
уже
надоели.
Mi
dovrei
alzare
ma
non
ho
voglia
Мне
нужно
вставать,
но
у
меня
нет
желания.
Faccio
una
canna
di
7 grammi
Скручиваю
косяк
на
семь
грамм.
Aspetto
il
dolore
sopra
la
soglia
Жду
боли
на
пороге.
Voi
fate
i
grossi
e
non
siete
grandi
Вы
строите
из
себя
крутых,
но
вы
не
такие.
Scusa
darling
l'ora
tardi
Извини,
дорогая,
уже
поздно.
Fitte
allo
stomaco
per
i
crampi
Рези
в
желудке
от
спазмов.
Quando
la
scopo
mi
lascia
i
graffi
Когда
я
трахаю
ее,
она
оставляет
царапины.
Perché
mi
odia
ma
solo
a
tratti
Потому
что
она
ненавидит
меня,
но
только
временами.
Quante
persone
mi
stanno
attorno
Сколько
людей
вокруг
меня,
Da
quando
ho
firmato
quel
contratto
С
тех
пор,
как
я
подписал
тот
контракт.
Tutti
vogliono
salire
a
bordo
Все
хотят
забраться
на
борт.
Quanti
rimangono
se
lo
strappo
Сколько
останется,
если
я
его
разорву?
E
stavo
in
chimica
al
Mc
Donald's
Я
торчал
в
McDonald's,
под
кайфом,
Saltavo
la
scuola
perché
chi
ci
andava
Прогуливал
школу,
потому
что
те,
кто
туда
ходил,
Aveva
le
tasche
piene
e
la
testa
vuota
Имели
полные
карманы
и
пустые
головы.
La
mia
generazione
figlia
della
moda,
Мое
поколение
— дитя
моды,
Dell'insoddisfazione,
delle
pillole,
dei
social
Неудовлетворенности,
таблеток,
соцсетей.
Ho
preso
quattro
in
condotta
У
меня
четыре
двойки
по
поведению,
Per
fortuna
fumo
tanto,
ho
la
memoria
corta
К
счастью,
я
много
курю,
у
меня
короткая
память.
Prego
che
muoio
nel
sonno
e
lei
non
se
ne
accorga
Молюсь,
чтобы
умереть
во
сне,
и
ты
этого
не
заметила.
Ho
già
pronto
lo
sgabello
fra
tu
dammi
corda,
tu
dammi
corda
У
меня
уже
готов
табурет,
детка,
ты
только
дай
мне
веревку,
ты
только
дай
мне
веревку.
Ho
un
po
di
bollette
arretrate
У
меня
куча
неоплаченных
счетов,
Tre
xanny
e
due
multe
scoperte
Три
ксанакса
и
два
неоплаченных
штрафа.
Fotto
l'agenzia
delle
entrate
Наебываю
налоговую.
Non
ho
mai
lavorato
al
call
center
Я
никогда
не
работал
в
колл-центре.
Quanto
è
fredda
Milano
a
dicembre
Как
же
холодно
в
Милане
в
декабре,
Tipo
al
punto
che
mi
darei
fuoco
Настолько,
что
я
бы
себя
поджег.
Quanto
è
stupida
a
volte
la
gente
Какие
же
глупые
иногда
люди.
Questi
pensano
ancora
che
gioco
Эти
все
еще
думают,
что
я
играю.
Loro
aspettano
solo
che
tiri
le
cuoia
Они
только
и
ждут,
когда
я
отброшу
коньки,
Per
poter
citare
i
miei
pezzi
Чтобы
цитировать
мои
треки,
Per
poter
scrivere
sopra
al
profilo
che
Чтобы
написать
на
моей
странице,
что
Il
cielo
si
porta
via
sempre
i
più
onesti
Небо
всегда
забирает
самых
честных.
Centoventi
sopra
Fulvio
testi
Сто
двадцать
по
Фульвио
Тести,
La
volante
nemmeno
mi
vede
Патрульная
машина
меня
даже
не
видит.
I
miei
amici
hanno
fatto
gli
arresti
Мои
друзья
были
арестованы.
Questi
babbi
che
dicono
eskere
Эти
лохи,
которые
говорят
"эскере",
Io
li
stendo
ma
senza
le
schede
Я
их
вырубаю,
но
без
карточек.
Voglio
una
Bugatti
non
una
Mercedes
Хочу
Bugatti,
а
не
Mercedes.
Non
ho
il
cazzo
e
mi
fanno
le
seghe
У
меня
нет
члена,
а
мне
делают
минет.
Se
avanzo
pretese
è
perché
c'è
un
divario
palese
Если
я
выдвигаю
претензии,
то
потому,
что
есть
очевидный
разрыв.
Non
vedi,
guarda
meglio
Не
видишь?
Присмотрись
получше.
C'è
chi
ci
mette
le
tette
e
chi
l'impegno
Есть
те,
кто
вкладывает
сиськи,
а
есть
те,
кто
вкладывает
усилия.
Prego
che
muoio
nel
sonno
ma
mi
sveglio
Молюсь,
чтобы
умереть
во
сне,
но
просыпаюсь.
È
per
questo
che
mi
fumo
lo
stipendio.
Вот
почему
я
прокуриваю
всю
свою
зарплату.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Pistella, Paolo Catoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.