Paroles et traduction 張國榮 feat. 黃耀明 - 夜有所夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
張:現在二十四度
現在二十五度
Boy:
It's
24
degrees
Celsius
now.
It's
25
degrees
Celsius
now.
黃:現在二十八度
現在沒事給我做
Girl:
It's
28
degrees
Celsius
now.
Now
there's
nothing
left
to
do.
張:沉睡中
誰來挽手過隧道
Boy:
Asleep,
who
comes
to
take
my
hand
to
cross
the
tunnel?
黃:偷窺我
跟蹤我
驚險到想吐
Girl:
Watching
me
secretly,
following
me,
thrilling
to
the
point
of
wanting
to
vomit.
張:我拒捕
我要逃
我要掛號
Boy:
I
refuse
to
be
arrested.
I'm
going
to
run.
I'm
going
to
register.
合:我一路
睡不好
只為惡夢太嘈
Both:
I
can't
sleep
all
the
time,
just
because
the
nightmares
are
too
noisy.
黃:重頭安睡
最多忘記了我是誰
Girl:
If
I
sleep
deeply,
I
can
forget
at
most
who
I
am.
夢裡響起一句
情人的眼淚
In
the
dream,
a
sentence
rings
out:
the
tears
of
a
lover
合:回頭安睡
幾多人送過我玩具
Both:
I
turn
and
sleep.
How
many
people
have
given
me
toys?
夢裡分享堡壘
讓我們熟睡
In
the
dream,
we
share
a
fortress,
letting
us
sleep
soundly.
合:現在是十四號
現在是十五號
Both:
It's
the
14th
now.
It's
the
15th
now.
合:現在是十八號
但剩下甚麼要做
Both:
It's
the
18th
now,
but
what's
left
to
do?
張:沉睡中
為何拿著刀
Boy:
Asleep,
why
am
I
holding
a
knife
in
my
hand?
合:橫過漫長馬路
夢境那樣恐怖
Both:
Crossing
the
long
road,
the
dream
is
so
terrifying.
張:回頭安睡
幾多人送過我玩具
Boy:
I
turn
and
sleep.
How
many
people
have
given
me
toys?
黃:夢裡分享堡壘
合
讓我們熟睡
Girl:
In
the
dream,
we
share
a
fortress.
Both
Let's
sleep
soundly.
合:現在二十四度
現在二十五度
Both:
It's
24
degrees
Celsius
now.
It's
25
degrees
Celsius
now.
合:現在二十八度
坐在寂寞的鐵路
Both:
It's
28
degrees
Celsius
now.
I'm
sitting
on
the
lonely
railway.
張:
沉睡中
誰來壓逼我汗毛
Boy:
Asleep,
who's
holding
my
hair
back
with
such
force?
黃:逐步逐步鎮靜
Girl:
Gradually,
gradually,
calm
down.
張:逐步逐步鎮靜
Boy:
Gradually,
gradually,
calm
down.
合:現在盡量鎮靜
別問為甚麼鎮靜
Both:
Keep
calm
now.
Don't
ask
why
keep
calm.
合:寧靜海
共誰同遊夢境
Both:
Tranquil
sea,
who
can
I
dream
with?
合:游過漫長背泳
睡一覺便清醒
Both:
Swimming
backstroke
across
the
long
distance,
I'll
wake
up
after
a
good
night's
sleep.
合:能與別人暢泳
睡一覺便清醒
Both:
I
can
swim
with
others
and
wake
up
after
a
good
night's
sleep.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Duan Xian Li, Yiu Ming Anthony Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.