Paroles et traduction Leslie Fish - The Arizona Sword
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Arizona Sword
Аризонский меч
"Blacksmith,
make
a
sword
for
me,
such
as
none
did
ever
see,
"Кузнец,
выкуй
мне
меч
такой,
какого
не
видал
свет,
For
ancient
symbols
of
majesty
have
power
in
troubled
times.
Ибо
древние
символы
величия
обладают
силой
в
смутные
времена.
Blacksmith,
make
me
a
magic
sword,
Кузнец,
выкуй
мне
волшебный
меч,
One
that
will
make
me
the
valley's
lord
Который
сделает
меня
повелителем
долины,
Whom
folk
will
hail
with
one
accord
to
save
them
from
their
crimes.
Которого
люди
будут
единодушно
приветствовать,
дабы
он
спас
их
от
их
преступлений.
Seeing
he
would
not
be
deterred,
the
blacksmith
took
him
at
his
word
Видя,
что
тот
не
отступится,
кузнец
поверил
ему
на
слово
And
pondered
long
on
what
he'd
heard
about
this
would-be
lord.
И
долго
размышлял
над
тем,
что
услышал
об
этом
самозваном
владыке.
He
pumped
the
fire
and
he
made
his
Он
раздул
огонь
и
приступил
Start,
melted
iron
in
the
fire's
heart,
К
работе,
расплавив
железо
в
сердце
пламени,
But
he
named
the
steel
with
an
older
art
the
Arizona
Sword.
Но
сталь
он
назвал
по
древнему
искусству
Аризонским
мечом.
He
chanted
words
to
the
blazing
mix,
Он
нашептывал
слова
пылающему
металлу,
Of
ancient
Red
Men's
and
White
Men's
tricks
О
древних
уловках
краснокожих
и
бледнолицых,
To
draw
a
spirit,
and
purpose
fix
in
what
the
blade
would
feel:
Чтобы
привлечь
дух
и
вложить
предназначение
в
то,
что
будет
чувствовать
клинок:
The
iron
laws
from
Nature's
hand,
Железные
законы
из
рук
Природы,
The
ruthless
will
of
the
desert
land,
Безжалостная
воля
пустынной
земли,
The
freedom
no
one
can
command
– and
cast
that
thought
in
steel.
Свобода,
которой
никто
не
может
повелевать
– и
вложил
эту
мысль
в
сталь.
And
when
the
blacksmith's
work
was
done,
И
когда
работа
кузнеца
была
закончена,
The
new
sword
gleamed
like
the
setting
sun.
Новый
меч
сиял,
как
заходящее
солнце.
All
down
the
blade
did
the
old
runes
run,
a
warning
plain
to
see.
По
всему
клинку
струились
древние
руны,
явное
предупреждение.
The
steel
was
grained
like
the
finest
Сталь
была
зернистой,
как
самое
лучшее
Wood.
A
full
yard
long
and
more
it
stood.
Дерево.
Целый
ярд
в
длину
и
даже
больше.
The
runes
read:
"I
serve
but
the
good
of
life
and
liberty."
Руны
гласили:
"Я
служу
только
благу
жизни
и
свободе".
Near
the
hilt,
set
in
copper
wire,
a
phoenix
rose
up
from
the
pyre.
У
рукояти,
обвитой
медной
проволокой,
из
погребального
костра
восставал
феникс.
A
copper
star
within
the
fire
rayed
out
copper
cords.
Медная
звезда
в
огне
испускала
медные
лучи.
The
grip
was
like
a
saguaro
made
Рукоять
была
словно
из
кактуса
сагуаро,
That
clasped
a
moon
in
quartz
and
jade.
Который
сжимал
луну
из
кварца
и
нефрита.
In
truth,
like
to
no
other
blade
was
the
Arizona
Sword.
Поистине,
ни
на
что
не
похожий
клинок,
Аризонский
меч.
Well
have
ye
served
my
cause.
This
shall
aid
me
to
make
the
laws.
Ты
хорошо
послужил
моему
делу.
Это
поможет
мне
устанавливать
законы.
Hmmm,
the
guards
are
shaped
like
Хм,
гарда
в
форме
Cougar's
paws;
in
truth,
like
none
I've
seen.
Лап
пумы;
поистине,
таких
я
еще
не
видывал.
The
price
is
steep,
but
I
shall
not
carp.
Цена
высока,
но
я
не
стану
торговаться.
She'll
sing
more
praise
than
a
minstrel's
harp.
Она
воспоет
больше
хвалы,
чем
арфа
менестреля.
Ye
gods,
that
blade
is
razor-sharp!
...For
a
symbol,
very
keen."
Боги,
этот
клинок
острый,
как
бритва!
...Для
символа
весьма
остр."
"And
cheap
she'll
be
if
I
strike
ye
dead!
"И
дешево
тебе
обойдется,
если
я
тебя
убью!
" The
blacksmith
promptly
turned
and
fled.
" Кузнец
тут
же
развернулся
и
бросился
бежать.
The
lordling
laughed
and
shrugged
Господин
рассмеялся
и
пожал
Instead,
and
went
out
to
meet
his
horde.
Плечами,
и
вышел
навстречу
своей
орде.
He
cried
out:
Он
воскликнул:
"This
is
the
day
foretold.
Just
one
hand
now
this
land
shall
hold,
"Настал
день
предсказанный.
Лишь
одна
рука
отныне
будет
править
этой
землей,
For
in
this
sign
will
I
rule.
Behold,
the
Arizona
Sword."
Ибо
под
этим
знаком
я
буду
править.
Взгляните
же,
Аризонский
меч!"
"No
more
argument
shall
we
find,
but
all
hereafter
shall
be
inclined
"Больше
не
будет
никаких
споров,
но
отныне
все
будут
подчинены
To
just
one
purpose
and
just
one
mind.
Thus
do
I
mean
to
do.
Лишь
одной
цели
и
одному
разуму.
Вот
что
я
намерен
сделать.
Now
go
ye
forth,
and
take
the
land.
А
теперь
ступайте
и
захватите
эти
земли.
" The
sword
heard
well
his
first
command.
" Меч
услышал
его
первую
команду.
She
lunged
and
twisted
in
his
hand,
and
fell,
and
ran
him
through.
Он
дернулся
и
вывернулся
в
его
руке,
и
упал,
пронзив
его
насквозь.
They
say
the
sword
vanished
clean
away,
Говорят,
что
меч
бесследно
исчез,
For
none
has
heard
of
it
since
that
day,
И
с
тех
пор
никто
о
нем
не
слышал,
But
seek
it
wisely,
and
find
ye
may.
Take
care,
who
would
be
lord.
Но
ищи
его
с
умом,
и,
возможно,
найдешь.
Будь
осторожен,
тот,
кто
жаждет
власти.
Beware,
ye
tyrant!
Beware,
ye
fool!
Берегись,
тиран!
Берегись,
глупец!
For
who
is
the
master
and
who
the
tool?
Ибо
кто
хозяин,
а
кто
инструмент?
Ye
may
well
serve,
but
ye
shall
not
rule
the
Arizona
Sword
Ты
можешь
и
послужить,
но
не
тебе
повелевать
Аризонским
мечом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leslie Fish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.