Paroles et traduction Leslie Fish - The Challenger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Challenger
Претендентка
When
i
was
a
child
i
dreamed,
but
the
weren't
dreams
at
all
В
детстве
мне
снились
сны,
но
это
были
вовсе
не
сны,
Of
far
off
lands,
of
far
off
times
watching
kingdoms
rise
and
fall
О
далеких
землях,
о
далеких
временах,
о
том,
как
рушатся
и
возрождаются
королевства.
Other
bodies
and
names
i
had,
but
always
the
same
work
to
do
У
меня
были
другие
тела
и
имена,
но
всегда
одна
и
та
же
работа,
Always
artisan,
warrior,
witch.
I
never
thought
the
dreams
were
true
Всегда
ремесленник,
воин,
ведьма.
Я
никогда
не
думала,
что
сны
окажутся
правдой.
Slowly
through
the
years
i
learned
hands
that
ached
to
hold
a
pen
Постепенно,
с
годами,
я
училась:
руки,
жаждущие
держать
перо,
A
rebel
soul,
no
orders
held,
and
visions
into
minds
of
men
Мятежная
душа,
не
признающая
приказов,
и
видения,
проникающие
в
умы
людей.
At
last
i
read
in
an
ancient
book
and
saw
what
i
had
always
known
Наконец,
я
прочла
в
древней
книге
и
увидела
то,
что
всегда
знала.
Then
i
knew
that
the
dreams
were
true
the
tale
it
told
was
once
my
own
Тогда
я
поняла,
что
сны
были
правдой:
рассказанная
история
была
когда-то
моей
собственной.
Why
do
i
come
circling
back?
slowly
did
the
memories
clear
Почему
я
возвращаюсь?
Постепенно
воспоминания
прояснялись:
Of
ancient
wars,
of
friends
and
foes,
but
never
of
my
purpose
here
О
древних
войнах,
о
друзьях
и
врагах,
но
никогда
о
моей
цели
здесь.
Still
i
sharpened
my
threefold
skills
for
use
in
some
unknown
game
Я
продолжала
оттачивать
свои
три
навыка
для
использования
в
какой-то
неизвестной
игре,
Only
knowing
that
age
upon
age
my
enemy
was
still
the
same
Зная
лишь
то,
что
из
века
в
век
мой
враг
остается
прежним.
Patterns
that
repeat
i
see
faster
through
the
world
they
skew
Я
вижу
повторяющиеся
образы,
как
они
искажают
мир.
The
stars
come
right,
Звезды
становятся
на
свои
места,
The
fates
take
flight,
and
all
the
myths
and
dreams
come
true
Судьба
вступает
в
свои
права,
и
все
мифы
и
мечты
становятся
реальностью.
Whatever
battle
the
gods
prepare
К
какой
бы
битве
ни
готовили
меня
боги,
For
artistry,
for
weapons,
or
for
mind
Для
искусства,
для
оружия
или
для
разума,
There
i
haste
for
the
answer
waits
the
purpose
i
was
born
to
find
Я
спешу
навстречу,
ведь
ответ
ждет:
я
должна
найти
свое
предназначение.
Then
i
saw
the
armies
march
saw
him
raise
his
power
high
Потом
я
увидела,
как
идут
армии,
увидела,
как
он
поднимает
свою
власть
высоко.
He
preached
obey,
he
practiced
rule
and
fattened
on
the
ancient
lie
Он
проповедовал
послушание,
он
правил
и
жирел
на
древней
лжи.
His
wheedling
words,
his
mystic
might,
his
ultimately
iron
hand
Его
льстивые
речи,
его
мистическая
сила,
его,
в
конечном
счете,
железная
рука,
His
promised
hell,
i
know
them
well
finally
i
understand
Его
обещанный
ад
- я
хорошо
с
ними
знакома,
наконец-то
я
понимаю.
Master
of
the
secret
dark
are
you
so
surprised
to
see
Повелитель
тайной
тьмы,
ты
так
удивлен,
что
видишь
The
ancient
foe
you
should
well
know
come
to
spoil
your
victory
Древнего
врага,
которого
ты
должен
знать,
явившегося,
чтобы
испортить
твою
победу?
Is
your
memory
worse
than
mine
or
Неужели
твоя
память
хуже
моей,
или
Wouldn't
you
believe
that
it
was
true
Ты
не
можешь
поверить,
что
это
правда?
But
i
have
hunted
the
ages
down
fated
to
come
after
you
Но
я
веками
гналась
за
тобой,
обреченная
преследовать
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leslie Fish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.