Leslie Fyson, Benay Venuta, London Festival Orchestra & The London Festival Chorus - Colonel Buffalo Bill - traduction des paroles en allemand




Colonel Buffalo Bill
Oberst Buffalo Bill
Who's got the stuff that made the Wild West wild?
Wer hat das Zeug, das den Wilden Westen wild gemacht hat?
Who pleases every woman, man, and child?
Wer gefällt jeder Frau, jedem Mann und jedem Kind?
Who does his best to give the customers a thrill?
Wer gibt sein Bestes, um den Kunden Nervenkitzel zu bieten?
(Company)
(Ensemble)
Who?
Wer?
(Davenport)
(Davenport)
Colonel Buffalo Bill!
Oberst Buffalo Bill!
Who's got the show that gets the most applause?
Wer hat die Show, die den meisten Applaus bekommt?
Five-hundred Indians and fifty Squas!
Fünfhundert Indianer und fünfzig Squaws!
Ten featured acts and there's a special feature still?
Zehn Hauptattraktionen und es gibt noch eine besondere Attraktion?
(Company)
(Ensemble)
Who?
Wer?
(Davenport)
(Davenport)
Colonel Buffalo Bill!
Oberst Buffalo Bill!
(Dolly)
(Dolly)
Have you ever seen a cowboy rope a steer?
Hast du jemals einen Cowboy gesehen, der ein Rind mit dem Lasso fängt?
(Company)
(Ensemble)
No, we haven't
Nein, haben wir nicht.
(Dolly)
(Dolly)
Or an Indian with feathers throw a spear?
Oder einen Indianer mit Federn, der einen Speer wirft?
(Company)
(Ensemble)
No, we haven't
Nein, haben wir nicht.
(Dolly)
(Dolly)
Have you ever seen a hold up?
Habt ihr jemals einen Überfall gesehen?
(Company)
(Ensemble)
No sir
Nein, mein Herr.
(Dolly)
(Dolly)
Then gather closer
Dann kommt näher, meine Schöne,
And let me give you some of the atmosphere
Und lass mich dir etwas von der Atmosphäre vermitteln.
(Butler, singing)
(Butler, singend)
The hour is midnight and all is still
Es ist Mitternacht und alles ist still.
We see the stage coach climbing up the hill,
Wir sehen die Postkutsche, die den Hügel hinaufklettert,
Moving along the mountain trail, carrying passengers and mail,
Sie fährt den Bergpfad entlang, befördert Passagiere und Post,
Never suspecting there is something really wrong
Niemand ahnt, dass etwas wirklich nicht stimmt.
The watchful driver is in his seat,
Der wachsame Fahrer sitzt auf seinem Platz,
His trusty rifle lying at his feet
Sein treues Gewehr liegt zu seinen Füßen.
Some of the passengers inside
Einige der Passagiere im Inneren
Seem to be dozing as they ride,
Scheinen zu dösen, während sie fahren,
Never suspecting danger as they roll along
Niemand ahnt die Gefahr, während sie dahinrollen.
Suddenly there's a shout!
Plötzlich gibt es einen Schrei!
(Company)
(Ensemble)
What is it all about?
Worum geht es?
(Butler)
(Butler)
"What is it all about?" you ask
"Worum geht es?", fragst du.
It's Indians!
Es sind Indianer!
(Company)
(Ensemble)
Indians?!
Indianer?!
(Butler)
(Butler)
Very notable, cut-your-throatable Indians!
Sehr bemerkenswerte, kehledurchschneidende Indianer!
(Company)
(Ensemble)
Indians?!
Indianer?!
(Butler, Dolly, and Davenport)
(Butler, Dolly und Davenport)
Just when they've taken everyone by force,
Gerade als sie alle mit Gewalt überwältigt haben,
Who makes an entrance on a big, white horse?
Wer erscheint auf einem großen, weißen Pferd?
Who starts a-shootin' 'till there's noone left to kill?
Wer fängt an zu schießen, bis niemand mehr zu töten ist?
(Company)
(Ensemble)
General Grant?
General Grant?
(Butler, Dolly, and Davenport)
(Butler, Dolly und Davenport)
No! Colonel Buffalo Bill!
Nein! Oberst Buffalo Bill!
(All)
(Alle)
Who's got the show that made the Wild West wild?
Wer hat die Show, die den Wilden Westen wild gemacht hat?
Who pleases every woman, man, and child?
Wer gefällt jeder Frau, jedem Mann und jedem Kind?
Who does his best to give the customers a thrill?
Wer gibt sein Bestes, um den Kunden Nervenkitzel zu bieten?
Colonel! Buffalo! Bill!
Oberst! Buffalo! Bill!





Writer(s): Irving Berlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.