Paroles et traduction Leslie Odom, Jr. feat. Lin-Manuel Miranda & Original Broadway Cast of Hamilton - Your Obedient Servant
How
does
Hamilton
Как
Гамильтон?
An
arrogant,
immigrant,
orphan,
bastard,
whore's
son
Заносчивый,
иммигрант,
сирота,
ублюдок,
сын
шлюхи.
Somehow
endorse
Thomas
Jefferson
Как-то
поддерживаю
Томаса
Джефферсона.
A
man
he's
despised
since
the
beginning
Человек,
которого
он
презирал
с
самого
начала.
Just
to
keep
me
from
winning
Просто
чтобы
не
дать
мне
победить.
I
wanna
be
in
the
room
where
it
happens
Я
хочу
быть
в
комнате,
где
это
происходит.
The
room
where
it
happens
Комната,
где
это
происходит.
The
room
where
it
happens
Комната,
где
это
происходит.
You've
kept
me
from
the
room
where
it
happens
Ты
держала
меня
подальше
от
комнаты,
где
это
происходит.
For
the
last
time
В
последний
раз
...
Dear
Alexander
Дорогой
Александр!
I
am
slow
to
anger
Я
не
спешу
злиться.
But
I
toe
the
line
Но
я
иду
по
пятам.
As
I
reckon
with
the
effects
of
your
life
on
mine
Как
я
понимаю,
последствия
твоей
жизни
для
моей
...
I
look
back
on
where
I
failed
Я
оглядываюсь
туда,
где
потерпел
неудачу.
And
in
every
place
I
checked
И
в
каждом
месте,
которое
я
проверил.
The
only
common
thread
has
been
your
disrespect
Единственная
общая
нить-твое
неуважение.
Now
you
call
me
immoral
Теперь
ты
называешь
меня
аморальным.
A
dangerous
disgrace
Опасное
безобразие.
If
you
got
something
to
say,
name
a
time
and
place,
face
to
face
Если
тебе
есть
что
сказать,
назови
время
и
место,
лицом
к
лицу.
I
have
the
honor
to
be
Я
имею
честь
быть
...
Your
obedient
servant
Твой
покорный
слуга.
Mr.
Vice
President
Г-Н
Вице-Президент.
I
am
not
the
reason
no
one
trusts
you
Я
не
причина,
по
которой
тебе
никто
не
доверяет.
No
one
knows
what
you
believe
Никто
не
знает,
во
что
ты
веришь.
I
will
not
equivocate
on
my
opinion
Я
не
буду
сомневаться
в
своем
мнении.
I
have
always
worn
it
on
my
sleeve
Я
всегда
носил
его
на
рукаве.
Even
if
I
said
what
you
think
I
said
Даже
если
бы
я
сказал
то,
что,
по-твоему,
я
сказал.
You
would
need
to
cite
a
more
specific
grievance
Вам
нужно
будет
привести
более
конкретную
жалобу.
Here's
an
itemized
list
of
thirty
years
of
disagreements
Вот
детальный
список
тридцатилетних
разногласий.
Hey,
I
have
not
been
shy
Эй,
я
не
стеснялся.
I
am
just
a
guy
Я
просто
парень.
In
the
public
eye
В
глазах
публики.
Tryin'
a
do
my
best
for
our
republic
Я
стараюсь
изо
всех
сил
ради
нашей
республики.
I
don't
wanna
fight
Я
не
хочу
драться.
But
I
won't
apologise
for
doing
what's
right
Но
я
не
буду
извиняться
за
то,
что
поступаю
правильно.
I
have
the
honor
to
be
Я
имею
честь
быть
...
Your
obedient
servant
Твой
покорный
слуга.
Careful
how
you
proceed,
good
man
Будь
осторожен,
хороший
человек.
Intemperate
indeed,
good
man
Бесстрашный,
действительно,
хороший
человек.
Answer
for
the
accusations
I
lay
at
your
feet
Ответь
за
обвинения,
что
я
лежу
у
твоих
ног.
Or
prepare
to
bleed,
good
man
Или
готовься
истекать
кровью,
хороший
человек.
Burr,
your
grievance
is
legitimate
Берр,
твое
недовольство
законно.
I
stand
by
what
I
said,
every
bit
of
it
Я
поддерживаю
то,
что
я
сказал,
каждую
частичку
этого.
You
stand
only
for
yourself,
it's
what
you
do
Ты
стоишь
только
за
себя,
это
то,
что
ты
делаешь.
I
can't
apologise
because
it's
true
Я
не
могу
извиняться,
потому
что
это
правда.
Then
stand
Alexander
Тогда
встань,
Александр.
Weehawken,
dawn
Weehawken,
рассвет.
Guns,
drawn
Оружие
нарисовано.
I
have
the
honor
to
be
Я
имею
честь
быть
...
Your
obedient
servant
Твой
покорный
слуга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LIN-MANUEL MIRANDA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.