Paroles et traduction Less Than Jake - Jump
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
when
you
had
all
the
answers?
Помнишь,
когда
у
тебя
были
все
ответы?
Nothing
else
even
mattered
Ничто
другое
даже
не
имело
значения
It
was
just
you,
and
you
alone
Была
только
ты,
и
ты
одна
And
you
can
feel
it
in
your
bones
И
ты
чувствовала
это
в
своих
костях
You
didn't
need
to
be
told
Тебе
не
нужно
было
говорить,
What
to
believe
Во
что
верить
(What
to
believe)
(Во
что
верить)
You
didn't
need
to
let
go
Тебе
не
нужно
было
отпускать
At
lightning
speed
На
скорости
молнии
Remember
when
you
stopped
short
of
surrender?
Помнишь,
когда
ты
остановилась
перед
капитуляцией?
And
you
never
say
never
И
ты
никогда
не
говоришь
"никогда"
But
it's
the
truth,
you
didn't
know
Но
это
правда,
ты
не
знала
Between
the
now
and
what's
unknown
Между
настоящим
и
неизвестным
You
didn't
need
to
be
told
Тебе
не
нужно
было
говорить,
What
to
believe
Во
что
верить
(What
to
believe)
(Во
что
верить)
And
you
realized
on
your
own
И
ты
поняла
сама
At
lightning
speed
На
скорости
молнии
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Скептики
никогда
не
пробьются
сквозь
помехи
Your
desperate
techniques
to
shake
the
stone
[?]
Твои
отчаянные
попытки
сдвинуть
камень
[?]
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Скептики
никогда
не
пробьются
сквозь
помехи
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Подойди
к
краю
и
прыгни
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Подойди
к
краю
и
прыгни
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Подойди
к
краю
и
прыгни
You
didn't
need
to
be
told
Тебе
не
нужно
было
говорить,
What
to
believe
Во
что
верить
(What
to
believe)
(Во
что
верить)
You
didn't
need
to
let
go
Тебе
не
нужно
было
отпускать
At
lightning
speed
На
скорости
молнии
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Скептики
никогда
не
пробьются
сквозь
помехи
Your
desperate
techniques
to
shake
the
stone
[?]
Твои
отчаянные
попытки
сдвинуть
камень
[?]
The
skeptics
never
make
it
through
the
static
Скептики
никогда
не
пробьются
сквозь
помехи
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Подойди
к
краю
и
прыгни
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Подойди
к
краю
и
прыгни
Step
to
the
edge
and
take
the
jump
Подойди
к
краю
и
прыгни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rogerio Lima Manganelli, Christopher Demakes, Vincent Phillip Fiorello, Buddy Schaub, Peter John Wasilewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.