Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shake Loose the Truth
Schüttle die Wahrheit heraus
Give
me
a
minute
to
stop
and
wonder
Gib
mir
eine
Minute
zu
staunen
und
zu
fragen
What
kind
of
person
is
bubbling
under
Was
für
ein
Mensch
hier
unter
der
Oberfläche
brodelt
The
eyes
and
the
skin
that
I'm
living
in
Die
Augen
und
die
Haut,
in
der
ich
mich
befinde
All
the
days
of
my
life
All
die
Tage
meines
Lebens
Call
it
a
journey
from
start
to
finish
Nenn
es
eine
Reise
vom
Anfang
bis
zum
Ende
A
likely
story
I'm
starring
in
Eine
glaubhafte
Geschichte,
in
der
ich
die
Hauptrolle
spiele
I'm
cursed
with
bad
luck,
my
feelings
get
stuck
Verflucht
mit
Pech,
meine
Gefühle
stocken
An
inch
from
losing
my
grip
(but
i
hold
on)
Einen
Zentimeter
vorm
Kontrollverlust
(doch
ich
halte
fest)
Shake
loose
the
truth
Schüttle
die
Wahrheit
heraus
I
surrender
to
the
ride
Ich
ergebe
mich
der
Fahrt
'Till
the
last
stop
on
the
line
Bis
zur
letzten
Haltestelle
Until
it's
over,
but
it's
not
over
now
Bis
es
vorbei
ist,
doch
jetzt
ist
es
nicht
vorbei
Shake
loose
the
truth
Schüttle
die
Wahrheit
heraus
I'll
endure
the
roughest
times
Ich
ertrage
die
rauesten
Zeiten
'Till
the
last
night
I'm
alive
Bis
zur
letzten
Nacht
meines
Lebens
Sometimes
I
really
mean
forever
Manchmal
meine
ich
es
wirklich
für
immer
It's
been
a
lifetime
since
I
felt
stable
Es
ist
ein
Leben
her,
seit
ich
mich
stabil
fühlte
Or
felt
strong
enough
to
be
able
to
Oder
stark
genug
um
die
Kraft
zu
haben
Pick
myself
up
again
and
again
Mich
wieder
und
wieder
aufzuraffen
With
so
little
to
lose
in
the
end
Mit
so
wenig
am
Ende
zu
verlieren
It's
like
catching
yourself
daydreaming
Wie
wenn
du
dich
beim
Tagträumen
ertappst
And
you
don't
like
every
scene
that
you
see
Und
nicht
jede
Szene
gefällt,
die
du
siehst
Wonder
if
anyone's
got
those
feelings
or
not
Fragst
du,
ob
jemand
diese
Gefühle
kennt
I
promise
you're
not
alone,
you're
not
alone
Ich
verspreche
dir,
du
bist
nicht
allein,
nicht
allein
Shake
loose
the
truth
Schüttle
die
Wahrheit
heraus
I
surrender
to
the
ride
Ich
ergebe
mich
der
Fahrt
'Till
the
last
stop
on
the
line
Bis
zur
letzten
Haltestelle
Until
it's
over,
but
it's
not
over
now
Bis
es
vorbei
ist,
doch
jetzt
ist
es
nicht
vorbei
Shake
loose
the
truth
Schüttle
die
Wahrheit
heraus
I'll
endure
the
roughest
times
Ich
ertrage
die
rauesten
Zeiten
'Till
the
last
night
I'm
alive
Bis
zur
letzten
Nacht
meines
Lebens
Sometimes
I
really
mean
forever
Manchmal
meine
ich
es
wirklich
für
immer
I
surrender
Ich
ergebe
mich
I
surrender
Ich
ergebe
mich
I
surrender
Ich
ergebe
mich
I
surrender
Ich
ergebe
mich
No
one's
keeping
me
Niemand
hält
mich
fern
Away
from
who
I'm
supposed
to
be
Von
dem,
der
ich
sein
soll
Shake
loose
the
truth
Schüttle
die
Wahrheit
heraus
I
surrender
to
the
ride
Ich
ergebe
mich
der
Fahrt
'Till
the
last
stop
on
the
line
Bis
zur
letzten
Haltestelle
Until
it's
over,
but
it's
not
over
now
Bis
es
vorbei
ist,
doch
jetzt
ist
es
nicht
vorbei
Shake
loose
the
truth
Schüttle
die
Wahrheit
heraus
I'll
endure
the
roughest
times
Ich
ertrage
die
rauesten
Zeiten
'Till
the
last
night
I'm
alive
Bis
zur
letzten
Nacht
meines
Lebens
Sometimes
I
really
mean
forever
Manchmal
meine
ich
es
wirklich
für
immer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.