Paroles et traduction Lessa Gustavo feat. Cauê - Hit do Calabouço
Hit do Calabouço
Dungeon Hit
Eu
to
fugindo
de
umas
merdas
num
velho
Ford
Bronco
I'm
running
away
from
some
crap
in
an
old
Ford
Bronco
Todo
branco,
ouvindo
um
bom
som
All
white,
listening
to
some
good
music
Tiro
o
cinto
que
me
aperta,
jovem
O.J.
Simpson
I
take
off
the
belt
that's
pinching
me,
young
O.J.
Simpson
Omerta,
juntando
peca
por
peca
Omerta,
putting
the
pieces
together
Aí
que
eu
quebro
a
minha
cabeca,
minha
vida
era
uma
festa
That's
when
I
lose
my
mind,
my
life
was
a
party
Sou
filho
da
imaginacao
I'm
a
son
of
imagination
Geracao
sem
pensao
me
botam
como
adversario
A
generation
without
a
pension
puts
me
as
an
adversary
E
quando
me
pedem
um
cigarro
eu
só
tenho
esse
da
mao
And
when
they
ask
me
for
a
cigarette,
I
only
have
this
one
in
my
hand
Moleque
do
canto,
do
fundao
da
sala,
Kid
from
the
corner,
from
the
back
of
the
classroom,
Das
fichas
de
flipa,
bolso
cheio
de
bala
From
the
pinball
tokens,
pocket
full
of
bullets
Do
olhar
pra
baixo,
Looking
down,
Quase
que
nao
fala,
sempre
revoltado,
mas
nunca
deu
pala
Almost
doesn't
speak,
always
angry,
but
never
gave
a
damn
Eu
só
me
descobri
quando
me
destruí
I
only
discovered
myself
when
I
destroyed
myself
Eu
nunca
nem
ouvi
quem
quis
me
instruir
I
never
even
listened
to
anyone
who
wanted
to
teach
me
Minhas
bolha
tava
fechada
pra
nunca
mais
abrir
My
bubble
was
sealed
off
to
never
open
again
E
tudo
que
ganhei
foram
os
dias
que
perdi
And
all
I
gained
were
the
days
I
lost
Juntando
peca
por
peca,
aí
que
eu
quebro
a
minha
cabeca
Putting
the
pieces
together,
that's
when
I
lose
my
mind
Trancafiado
em
fundo
raso,
uma
especie
de
calabouco
Locked
up
in
a
shallow
trench,
a
kind
of
dungeon
Em
meio
a
uma
nuvem
de
insetos
cujo
zombidos
eu
ouco
In
the
midst
of
a
cloud
of
insects
whose
humming
I
hear
Gotas
de
suor
vem
inundando
esse
cenario
escroto
Drops
of
sweat
flood
this
disgusting
scene
Sem
endereco
e
sem
rosto,
bem
vindo
ao
fundo
do
poco
No
address
and
no
face,
welcome
to
the
bottom
of
the
well
Tempere
com
sal
a
gosto
e
pese
esse
prato
de
nojo
Season
with
salt
to
taste
and
weigh
this
plate
of
disgust
Cada
um
carrega
sua
cruz,
page
seu
imposto
Everyone
carries
their
own
cross,
pay
your
taxes
Fazendo
o
mundo
de
encosto,
num
eterno
desgosto
Making
the
world
resting,
in
an
eternal
disgust
O
contrario
do
que
quem
queria
meu
bem
tinha
proposto
The
opposite
of
what
he
who
wanted
my
good
had
proposed
Ja
que
seus
discursos
velhos
nao
tem
significado
Since
your
old
speeches
have
no
meaning
Ate
significam
algo,
mas
ando
mt
ocupado
Even
if
they
mean
something,
but
I'm
too
busy
Minha
mente
em
outro
plano,
minha
mente
em
outro
fato
My
mind
on
another
plan,
my
mind
on
another
fact
Distracao
hj
é
ouro
e
eu
mesmo
que
me
maltrato
Distraction
today
is
gold
and
I
mistreat
myself
Trancafiado,
na
propria
mente
eu
me
debato
Locked
up,
I
struggle
in
my
own
mind
E
frente
as
tentacoes
do
mundo
enxergo
o
quanto
fui
fraco
And
in
front
of
the
temptations
of
the
world,
I
see
how
weak
I
was
Abarrotado,
o
calabouco
expoe
feridas
Overcrowded,
the
dungeon
exposes
wounds
Na
vitrine
do
hiperlucrativo
mercado
da
vida
In
the
showcase
of
the
hyper-lucrative
market
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caue, Lastmedavid, Lessa Gustavo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.