Lethal V - Carlito Brigante Jr. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lethal V - Carlito Brigante Jr.




Carlito Brigante Jr.
Carlito Brigante Jr.
Mi hanno sempre descritto come un tipo teso,
They always described me as an uptight guy,
Ma non gridavo stavo zitto per partito preso.
But I didn't shout, I was silent on principle.
Di primo acchitto dal conflitto sono uscito
At first, I got out of the conflict
Illeso, il trucco era immedesimarsi nel bandito vero.
Unharmed, the trick was to identify with the real bandit.
Chiuderò questo ciclo,
I will close this cycle,
Peserò qualche kilo in meno ma
I will weigh a few kilos less but
Uscirò pulito dal giro che gestivo in nero.
I'll get out clean from the business I ran in the black.
Punterò su El Paraiso,
I'll point to El Paraiso,
Obiettivo bottino pieno poi
Goal: full loot then
Raggiungerò un amico in un paradiso terreno.
I will reach a friend in an earthly paradise.
Patemi rari per cavie sperimentali afflitte da problemi nati nei vari
Rare anxieties for experimental guinea pigs afflicted by problems born in the various
Penitenziari che han privato di vitalità sia me che i
Penitentiaries that have deprived both me and the
Miei cari, 5 gli anni passati chiuso in 5 metri quadrati.
My loved ones of vitality, 5 years spent closed in 5 square meters.
Il mio avvocato mischia coca ed anti-depressivi.
My lawyer mixes coke and antidepressants.
Sono fuori grazie a grammi regalati in scambi repentini.
I'm out thanks to grams given away in sudden exchanges.
Vittoria a tavolino a capo chino sulla
Victory on paper, head down on the
Striscia, circolo vizioso di un galoppino della giustizia
Strip, vicious circle of a justice errand boy.
Botte sulle cosce di mignotte tirapiedi,
Kicks on the thighs of hooker showgirls,
Corse in piena notte le retate, i finanzieri.
Races in the dead of night, raids, the financiers.
Mosse per le piazze sporche nostre fino a ieri
Moves in the dirty squares ours until yesterday
Oggi conto morti porto sulle tombe crisantemi.
Today I count the dead, I bring chrysanthemums to their graves.
E' la storia di un sacrificio servito all'istante,
It's the story of a sacrifice served instantly,
Sopra un piatto in oro vivo farcito di sangue,
On a plate of quicksilver stuffed with blood,
L'ultimo ricordo va al caro amico distante il
The last memory goes to the dear friend in the distance, the
Treno è già partito, sei finito Carlito Brigante
Train has already left, you're finished Carlito Brigante.
La sorte con te spara non bada a ritegno,
Fate shoots at you, doesn't hold back,
Ti seduce con un sogno e dopo straccia il tuo disegno.
It seduces you with a dream and then tears your design apart.
Adesso oltre ai cafoni e l'ambiente disprezzo chi
Now, besides the buffoons and the environment, I despise those who
Fa 2 verdoni mentre sono al cesso e pretende rispetto.
Make 2 million while I'm on the toilet and expect respect.
Prendi Benny Blanco con in mano un margarita.
Take Benny Blanco with a margarita in his hand.
La spocchia da yankee zarro, scarto della malavita.
The Yankee swagger, the scum of the underworld.
Offre del vino la caraffa è da un quarto di invidia,
He offers some wine, the carafe is a quarter full of envy,
Declino l'invito lui lancia il primo sguardo di sifda.
I decline the invitation, he gives the first challenging look.
Il giudice fa luce su scomodi rapporti,
The judge sheds light on uncomfortable relationships,
Ho giusto un paio di denunce di anonimi marmocchi.
I just have a couple of complaints from anonymous brats.
Dice "
He says "
Si accomodi" fra mitomani già morti con
Take a seat" among mythomaniacs already dead with
Giubbotti costosi e microfoni nascosti.
Expensive jackets and hidden microphones.
Il mio avvocato annebbiato dai fumi del delirio,
My lawyer, clouded by the fumes of delirium,
Mi trascina come complice in un duplice omicidio.
Drags me as an accomplice in a double homicide.
Qui è pieno di boia vestiti bene,
This place is full of well-dressed executioners,
Il mio passato è storia ed è storia che si ripete
My past is history and history repeats itself
Botte sulle cosce di mignotte tirapiedi,
Kicks on the thighs of hooker showgirls,
Corse in piena notte le retate, i finanzieri.
Races in the dead of night, raids, the financiers.
Mosse per le piazze sporche nostre fino a ieri
Moves in the dirty squares ours until yesterday
Oggi conto morti porto sulle tombe crisantemi.
Today I count the dead, I bring chrysanthemums to their graves.
E' la storia di un sacrificio servito all'istante,
It's the story of a sacrifice served instantly,
Sopra un piatto in oro vivo farcito di sangue,
On a plate of quicksilver stuffed with blood,
L'ultimo ricordo va al caro amico distante il
The last memory goes to the dear friend in the distance, the
Treno è già partito, sei finito Carlito Brigante
Train has already left, you're finished Carlito Brigante
Il nome, i vizi capitali, le chiacchere altrui.
The name, the deadly sins, the gossip of others.
Giudizi dei tizi candidati a scambiarmi per lui ragion per cui
Judgments of guys who are candidates to mistake me for him, which is why
Alimentavo la voglia di odiare ereditando
I fueled the desire to hate by inheriting
Il fato che ha portato alla gogna mio padre.
The fate that brought my father to the pillory.
Mi sento in crisi, giuro, perso ed insicuro.
I feel in crisis, I swear, lost and insecure.
Rassegnato al dissenso quanto al senso di rifiuto.
Resigned to dissent as much as to the sense of rejection.
Esasperato appaio spento e disilluso,
Exasperated I appear dull and disillusioned,
Se non mi freddano finirò al fresco di sicuro.
If they don't kill me I'll end up in jail for sure.
Dal peso del mio cognome si deve cogliere la
From the weight of my surname one must grasp the
Dannazione di un onore che diviene un onere.
Damnation of an honor that becomes a burden.
La serate fra zoccole e neve in polvere sono
The evenings between hookers and powder snow are
Invitanti specchi per allodole ma non per me.
Inviting mirrors for larks but not for me.
Perciò di fatto mi trovo ad un bivio scelgo la via di Carlito verso
So in fact I find myself at a crossroads I choose Carlito's path towards
Un rapido suicidio premo il grilletto e vedo il sogno andare in fumo.
A quick suicide I pull the trigger and see the dream go up in smoke.
Lascio un biglietto firmato Carlito Brigante Jr
I leave a note signed Carlito Brigante Jr
Botte sulle cosce di mignotte tirapiedi,
Kicks on the thighs of hooker showgirls,
Corse in piena notte le retate, i finanzieri.
Races in the dead of night, raids, the financiers.
Mosse per le piazze sporche nostre fino a ieri
Moves in the dirty squares ours until yesterday
Oggi conto morti porto sulle tombe crisantemi.
Today I count the dead, I bring chrysanthemums to their graves.
E' la storia di un sacrificio servito all'istante,
It's the story of a sacrifice served instantly,
Sopra un piatto in oro vivo farcito di sangue,
On a plate of quicksilver stuffed with blood,
L'ultimo ricordo va al caro amico distante il
The last memory goes to the dear friend in the distance, the
Treno è già partito, sei finito Carlito Brigante
Train has already left, you're finished Carlito Brigante





Writer(s): M. Seclì, S. Meneguzzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.