Lethal V - Never Give Up - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lethal V - Never Give Up




Never Give Up
Never Give Up
Lega gli indizi,
Tie the clues,
Devo fare leva su una tela gli uffizi
I have to leverage on a canvas the Uffizi
Fino ad arrivare alla bottega dei vizi
Until you get to the shop of vices
La cena i comizi
Dinner, the rallies
L'amore muore ma non leva sedie ai tronisti
Love dies but doesn't take away chairs from the throne contestants
Io l'anatroccolo alla festa dei cigni
I, the ugly duckling at the swan party
Dio è un'animale diamo retta agli egizi
God is an animal, listen to the Egyptians
Chiediti perché non piove merda sui ricchi
Ask yourself why it doesn't rain shit on the rich
Chiedilo a Mandela e a chi tutela i diritti
Ask Mandela and those who protect human rights
Ed io che pensavo capissi
And I thought you'd understand
Le voci commentavano davano giudizi
The voices commented, gave judgments
Voci che mandavano al diavolo a più ritmi
Voices that sent to the devil at multiple rhythms
Kill Me lo gridava il diacono schiavo dei supplizi
Kill Me, the deacon slave of torture cried
Guido la mia carovana copacabana
I drive my caravan Copacabana
La vita vale 0 se non raccomandata
Life is worth 0 if not recommended
Cadiamo come petali m'ama non m'ama
We fall like petals, she loves me, she loves me not
Il bello arriverà chiedi a Barack Obama
The good will come, ask Barack Obama
Rimo contro i clichè, dovere chiama dico "Pronto chi è?"
Against the clichés, duty calls, I say "Hello, who is it?"
Il bello che poi in giro brontoli te mi sa
The beautiful thing is that then you grumble around, you know
Che non hai capito molto di me fra Ma per carità
That you haven't understood much about me, but for goodness sake
Tanto meno si sa più si osanna la mediocrità "Never Give Up"
The less you know, the more you praise mediocrity "Never Give Up"
Quante le atrocità nelle chat di telefoni smart "Never Give Up",
How many atrocities are there in the chats of smartphones "Never Give Up",
Nell'eventualità che la fortuna passi di qua "Never Give Up",
In the event that fortune passes by here "Never Give Up",
Tutto può succede fra nell'attesa chissà però "Never Give Up".
Anything can happen in the meantime, who knows, but "Never Give Up".
"Never Give Up",
"Never Give Up",
"Never Ever Give Up" "Never Give Up",
"Never Ever Give Up" "Never Give Up",
"Never Give Up", "Never Ever Give Up" "Never Give Up"
"Never Give Up", "Never Ever Give Up" "Never Give Up"
Nella mia città la cultura ha suonato hai
In my city, culture has played, you have
Le superstar noi le supernova ci si supera
The superstars, we are the supernova, we surpass each other
Ogni scusa è buona il flow maturerà ciò mi suggestiona
Every excuse is good, the flow will mature, that's what suggests to me
Il cane perde il pelo non la museruola certo perdo peso non la luce
The dog loses its hair, not the muzzle, for sure I lose weight, not the light
Propria non la luce nuova di una presuntuosa cerchi luce prova in una
Indeed not the new light of a presumptuous one, look for light, try in one
Nebulosa.
Nebula.
Io che giro il mondo di notte sembra
I who go around the world at night seems
Quasi che ho rubato il posto ad un hostess
Almost as if I stole the place from a hostess
Mi adagiavo a regole un po' troppo bigotte
I used to adhere to rules that were too bigoted
Credere alle svolte è come credere al mostro di loch ness
To believe in twists is like believing in the Loch Ness Monster
Il viaggio non prevede delle comode soste ora metto a fuoco più di un
The trip doesn't include comfortable stops, now I focus on more than one
Foto-reporter dico chi mi vuole con le costole
Photo reporter, I say who wants me with ribs
Rotte meglio morto in casa che due zoccole a corte
Broken, better dead at home than two whores at court
Rimo contro i clichè, dovere chiama dico "Pronto chi è?"
Against the clichés, duty calls, I say "Hello, who is it?"
Il bello che poi in giro brontoli te
The beautiful thing is that then you grumble around
Mi sa che non hai capito molto di me fra
You know that you haven't understood much about me
Ma per carità
But for goodness sake
Tanto meno si sa più si osanna la mediocrità "Never Give Up"
The less you know, the more you praise mediocrity "Never Give Up"
Quante le atrocità nelle chat di telefoni smart "Never Give Up"
How many atrocities are there in the chats of smartphones "Never Give Up"
Nell'eventualità che la fortuna passi di qua "Never Give Up"
In the event that fortune passes by here "Never Give Up"
Tutto può succede fra nell'attesa chissà però "Never Give Up"
Anything can happen in the meantime, who knows, but "Never Give Up"
"Never Give Up",
"Never Give Up",
"Never Ever Give Up" "Never Give Up",
"Never Ever Give Up" "Never Give Up",
"Never Give Up", "Never Ever Give Up" "Never Give Up"
"Never Give Up", "Never Ever Give Up" "Never Give Up"
Rimo contro i clichè, dovere chiama dico "Pronto chi è?"
Against the clichés, duty calls, I say "Hello, who is it?"
Il bello che poi in giro brontoli te
The beautiful thing is that then you grumble around
Mi sa che non hai capito molto di me fra
You know that you haven't understood much about me
Ma per carità
But for goodness sake
Rimo contro i clichè, dovere chiama dico "Pronto chi è?"
Against the clichés, duty calls, I say "Hello, who is it?"
Il bello che poi in giro brontoli te mi sa che non hai capito molto
The beautiful thing is that then you grumble around, you know that you haven't understood much
Di me fra ma per carità
About me, but for goodness sake





Writer(s): M. Seclì, S. Meneguzzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.