Leto - All Eyez On Me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leto - All Eyez On Me




All Eyez On Me
All Eyez On Me
Hey Zepol, you knocked
Hey Zepol, you knocked
Woah
Woah
J'me sens comme Tupac Makaveli, All Eyez on Me (on me)
I feel like Tupac Makaveli, All Eyez on Me (on me)
Trop d'gent-ar équivaut à trop d'ennemis (ennemis)
Too much money equals too many enemies (enemies)
Elle shake son booty comme Cardi B (elle shake son booty comme Beyoncé)
She shakes her booty like Cardi B (she shakes her booty like Beyoncé)
C'est des comiques qui nous font les mecs d'la street, j'vide mon chargeur sur ta putain d'clique
They're comedians who act like street guys, I empty my magazine on your damn clique
Elle me dit "capitaine, j't'aime trop" (c'est trop, j't'aime trop)
She tells me "captain, I love you too much" (it's too much, I love you too much)
Nous, c'est la frappe, eux, c'est la caille (c'est nul)
We're the real deal, they're just small-time (they're nothing)
Toi, t'es sur la paille, t'es pas dans les bails (toi, t'as rien, toi, tu vaux rien)
You're broke, you're not in the game (you have nothing, you're worth nothing)
J'te sors l'Opinel 12 comme un putain d'chicanos
I pull out the Opinel 12 like a damn Chicano
Mozart, Anakin, Vatos Locos, Double Bang (han, han)
Mozart, Anakin, Vatos Locos, Double Bang (han, han)
J'me sens comme Tupac Makaveli, All Eyez on Me (All Eyez On Me, han, han)
I feel like Tupac Makaveli, All Eyez on Me (All Eyez On Me, han, han)
Trop d'oseille équivaut à trop d'ennemis (Mozart, Anakin, ouh)
Too much money equals too many enemies (Mozart, Anakin, ouh)
La douleur, la souffrance des mecs d'en bas (les mecs d'en bas)
The pain, the suffering of the guys from the bottom (the guys from the bottom)
Une daronne qui pleure son fils mort par balle (han, han)
A mother crying for her son killed by a bullet (han, han)
La cagoule, les temps pleins, que d'l'argent sale (han, han)
The balaclava, the full-time jobs, only dirty money (han, han)
J'me sens comme Tupac Makaveli, All Eyez on Me (All Eyez On Me, wouh)
I feel like Tupac Makaveli, All Eyez on Me (All Eyez On Me, wouh)
Trop d'oseille équivaut à trop d'ennemis (touh-touh-touh-touh)
Too much money equals too many enemies (touh-touh-touh-touh)
La douleur, la souffrance des mecs d'en bas (les mecs d'en bas)
The pain, the suffering of the guys from the bottom (the guys from the bottom)
Une daronne qui pleure son fils mort par balle (par balle)
A mother crying for her son killed by a bullet (by a bullet)
La cagoule, les temps pleins, que d'l'argent sale (Double Bang)
The balaclava, the full-time jobs, only dirty money (Double Bang)
Remercie ta foumas, j'ai ton adresse (remercie, ta foumas, j'sais t'habite)
Thank your girl, I have your address (thank her, your girl, I know where you live)
Y a tellement d'tendresse dans les fausses promesses (y a tellement d'tendresse quand tu mens)
There's so much tenderness in false promises (there's so much tenderness when you lie)
J'cours après l'papel, fuck les strass
I'm chasing paper, fuck the rhinestones
J'te tire dessus, j'ai pas d'stress, PSO thugga, la ligne 13 (j'te tire dessus, je stresse même pas)
I shoot you, I have no stress, PSO thugga, line 13 (I shoot you, I don't even stress)
Eux, eux, ils sont morts dans le film (dead, hun, hun)
They, they are dead in the movie (dead, hun, hun)
Nos vies se dégradent comme une Asics (nos vies se dégradent comme une TN)
Our lives are degrading like an Asics (our lives are degrading like a TN)
Ça vide le chargeur sur ton parebrise (ça vide le chargeur sur ta gove)
It empties the magazine on your windshield (it empties the magazine on your car)
Du trois fois filtré dans mes babines (que d'la frappy, que d'la frappy)
Three times filtered in my lips (only frappy, only frappy)
J'me sens comme Tupac Makaveli, All Eyez on Me (All Eyez On Me, han, han)
I feel like Tupac Makaveli, All Eyez on Me (All Eyez On Me, han, han)
Trop d'oseille équivaut à trop d'ennemis (Mozart, Anakin, ouh)
Too much money equals too many enemies (Mozart, Anakin, ouh)
La douleur, la souffrance des mecs d'en bas (les mecs d'en bas)
The pain, the suffering of the guys from the bottom (the guys from the bottom)
Une daronne qui pleure son fils mort par balle (han, han)
A mother crying for her son killed by a bullet (han, han)
La cagoule, les temps pleins, que d'l'argent sale (han, han)
The balaclava, the full-time jobs, only dirty money (han, han)
J'me sens comme Tupac Makaveli, All Eyez on Me (All Eyez On Me, wouh)
I feel like Tupac Makaveli, All Eyez On Me (All Eyez On Me, wouh)
Trop d'oseille équivaut à trop d'ennemis (touh-touh-touh-touh)
Too much money equals too many enemies (touh-touh-touh-touh)
La douleur, la souffrance des mecs d'en bas (les mecs d'en bas)
The pain, the suffering of the guys from the bottom (the guys from the bottom)
Une daronne qui pleure son fils mort par balle (par balle)
A mother crying for her son killed by a bullet (by a bullet)
La cagoule, les temps pleins, que d'l'argent sale (Double Bang)
The balaclava, the full-time jobs, only dirty money (Double Bang)
Remercie ta foumas, j'ai ton adresse
Thank your girl, I have your address
Y a tellement d'tendresse dans les fausses promesses
There's so much tenderness in false promises
J'cours après l'papel, fuck les strass
I'm chasing paper, fuck the rhinestones
J'te tire dessus, j'ai pas d'stress, PSO thugga, la ligne 13
I shoot you, I have no stress, PSO thugga, line 13
J'me sens comme Tupac Makaveli, All Eyez on Me
I feel like Tupac Makaveli, All Eyez on Me
Trop d'oseille équivaut à trop d'ennemis
Too much money equals too many enemies
La douleur, la souffrance des mecs d'en bas
The pain, the suffering of the guys from the bottom
Une daronne qui pleure son fils mort par balle
A mother crying for her son killed by a bullet
La cagoule, les temps pleins, que d'l'argent sale
The balaclava, the full-time jobs, only dirty money






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.