Paroles et traduction Leto - Jeune soldat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune soldat
Young Soldier
Parti
de
rien
(rien),
je
veux
tout
(tout)
Started
from
nothing
(nothing),
I
want
it
all
(all)
Pleins
de
rêves,
on
ira
jusqu'au
bout
(jusqu'au
bout)
Full
of
dreams,
we'll
go
all
the
way
(all
the
way)
J'leur
fais
pas
confiance,
j'leur
fais
pas
confiance
(j'leur
fais
pas
confiance)
I
don't
trust
them,
I
don't
trust
them
(I
don't
trust
them)
Je
sais
qu'ces
enfoirés
attendent
ma
chute
I
know
these
bastards
are
waiting
for
my
downfall
J'me
serre
un
gobelet,
j'roule
un
joint
d'shit
(j'roule
un
joint
d'beuh)
I
pour
myself
a
cup,
I
roll
a
joint
of
shit
(I
roll
a
joint
of
weed)
On
m'dit
"bonjour,
monsieur,
bienvenue
chez
Gucci"
(Louis
V)
They
say
to
me,
"Hello
sir,
welcome
to
Gucci"
(Louis
V)
Je
chante
ma
peine,
ma
douleur
sur
la
prod'
(sur
la
prod')
I
sing
my
pain,
my
sorrow
on
the
beat
(on
the
beat)
J'prie
pour
que
les
miens
vivent
une
vie
pleins
d'amours
(pleins
d'love)
I
pray
that
my
loved
ones
live
a
life
full
of
love
(full
of
love)
Mais
les
coups
d'feu
nous
rappellent
qu'c'est
nos
lifes
(touh-touh-touh-touh-touh)
But
the
gunshots
remind
us
that
this
is
our
life
(bang-bang-bang-bang-bang)
Le
bâtiment,
la
police,
les
recharges
(les
bonbonnes)
The
building,
the
police,
the
refills
(the
canisters)
J'peux
pas
faire
semblant,
on
a
grandi
dans
ça
(la
cité)
I
can't
pretend,
we
grew
up
in
this
(the
projects)
Toi-même,
tu
sais
même
pas
pourquoi
tu
m'en
veux
(ah,
t'es
bizarre)
You
yourself
don't
even
know
why
you're
mad
at
me
(ah,
you're
weird)
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
gros,
fait
pas
l'ancien
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
man,
don't
act
like
an
OG
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
on
a
grandi
dans
ça
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
we
grew
up
in
this
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
que
du
bénéfice
(yeah)
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
nothing
but
profit
(yeah)
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
quand
on
arrive,
ils
flippent
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
when
we
arrive,
they
freak
out
Faut
que
j'reste
humble,
vrais,
jusqu'à
la
fin
(jusqu'à
la
fin)
I
have
to
stay
humble,
real,
until
the
end
(until
the
end)
Que
Dieu
m'éloigne
de
ceux
qui
veulent
me
voir
éteint
(voir
éteint)
May
God
keep
me
away
from
those
who
want
to
see
me
extinguished
(see
me
extinguished)
Faut
pas
qu'les
chiffres
me
fasse
perdre
la
raison
(la
raison)
Don't
let
the
numbers
make
me
lose
my
mind
(my
mind)
J'sais
qu'j'peux
m'faire
pull-up,
pas
rentrer
à
la
maison
I
know
I
can
pull
myself
up,
not
go
home
C'est
l'amour
et
la
violence
de
nos
ghettos
It's
the
love
and
the
violence
of
our
ghettos
C'est
nos
halls
et
nos
putain
d'blocs
It's
our
halls
and
our
damn
blocks
Pas
facile
mais
empile
des
billets,
pleins
d'billets
pour
essayer
d'combler
tout
le
manque
que
j'ai
Not
easy
but
I
stack
bills,
lots
of
bills
to
try
to
fill
all
the
emptiness
I
have
Mes
ennemis
(mes
ennemis),
mes
homies
(mes
homies)
My
enemies
(my
enemies),
my
homies
(my
homies)
Mes
chagrins,
mes
galères
dans
l'hall
My
sorrows,
my
struggles
in
the
hall
Mes
ennemis
(mes
ennemis),
mes
homies
(mes
homies)
My
enemies
(my
enemies),
my
homies
(my
homies)
C'est
pour
un
jeune
soldat
qui
est
parti
This
is
for
a
young
soldier
who's
gone
Wouh,
wouh
(c'est
pour
un
jeune
soldat
qui
est
parti)
Wooh,
wooh
(this
is
for
a
young
soldier
who's
gone)
Nan,
nan
j'peux
pas
m'arrêter
là
(nan,
nan)
No,
no,
I
can't
stop
there
(no,
no)
Maman
s'inquiète
même
si,
y
a
d'l'argent
qui
rentre
(l'argent
qui
rentre)
Mom
worries
even
though
money's
coming
in
(money's
coming
in)
J'me
rappelle
quand
on
était
bon
à
rien
I
remember
when
we
were
good
for
nothing
Peut-être
que
quand
j'ai
mal
(mal),
ça
leur
fait
du
bien
(bien)
Maybe
when
I'm
hurting
(hurting),
it
does
them
good
(good)
En
vrai,
je
m'éloigne
d'elle,
à
chaque
coup
d'rein
(chaque
coup
d'rein)
In
truth,
I'm
moving
away
from
her,
with
each
stride
(each
stride)
J'suis
dans
la
rue,
nous,
on
s'démerde
comme
on
peut
(comme
on
peut)
I'm
in
the
street,
we
hustle
as
best
we
can
(as
best
we
can)
Uzi
qui
vient
d'Russie
quand
il
pleut
(touh-touh-touh-touh)
Uzi
that
comes
from
Russia
when
it
rains
(bang-bang-bang-bang)
Ça
t'soulève
à
6h
et
c'est
pas
les
bleus
(pas
les
bleus)
It
wakes
you
up
at
6am
and
it's
not
the
cops
(not
the
cops)
Chagrin
noyé
dans
la
Cristaline,
rempli
de
Cîroc
mais
j'contrôle
mes
émotions
(mes
émotions)
Sorrow
drowned
in
Cristaline,
filled
with
Cîroc
but
I
control
my
emotions
(my
emotions)
Est-ce
que
c'est
un
vrai?
Est-ce
que
c'est
un
faux?
Is
it
real?
Is
it
fake?
Dans
tous
les
cas,
ils
vont
dirent
qu'c'est
d'ma
faute
Either
way,
they'll
say
it's
my
fault
J'suis
dans
un
bolide
où
y
a
toutes
les
options
I'm
in
a
car
with
all
the
options
Et
le
"touh-touh-touh"
pour
ma
protection
And
the
"bang-bang-bang"
for
my
protection
C'est
pas
une
tte-cha
qui
va
nous
faire
changer
It's
not
a
bitch
that's
gonna
make
us
change
Je
chante
nos
lifes,
sur
un
putain
de
piano
I
sing
our
lives,
on
a
damn
piano
Mes
ennemis
(mes
ennemis),
mes
homies
(mes
homies)
My
enemies
(my
enemies),
my
homies
(my
homies)
Mes
chagrins,
mes
galères
dans
l'hall
My
sorrows,
my
struggles
in
the
hall
Mes
ennemis
(mes
ennemis),
mes
homies
(mes
homies)
My
enemies
(my
enemies),
my
homies
(my
homies)
C'est
pour
un
jeune
soldat
qui
est
parti
This
is
for
a
young
soldier
who's
gone
Wouh,
wouh-wouh
Wooh,
wooh-wooh
Wouh,
wouh-wouh
Wooh,
wooh-wooh
(C'est
pour
un
jeune
soldat
qui
est
parti)
(This
is
for
a
young
soldier
who's
gone)
Mes
ennemis
(mes
ennemis),
mes
homies
(mes
homies)
My
enemies
(my
enemies),
my
homies
(my
homies)
Mes
chagrins,
mes
galères
dans
l'hall
My
sorrows,
my
struggles
in
the
hall
Mes
ennemis
(mes
ennemis),
mes
homies
(mes
homies)
My
enemies
(my
enemies),
my
homies
(my
homies)
C'est
pour
un
jeune
soldat
qui
est
parti
This
is
for
a
young
soldier
who's
gone
Wouh,
wouh-wouh
Wooh,
wooh-wooh
Wouh,
wouh-wouh
Wooh,
wooh-wooh
Wouh,
wouh-wouh
Wooh,
wooh-wooh
Wouh,
wouh-wouh
Wooh,
wooh-wooh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
17%
date de sortie
17-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.