Leto - Jeune soldat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leto - Jeune soldat




Jeune soldat
Young Soldier
Parti de rien (rien), je veux tout (tout)
Started from nothing (nothing), I want it all (all)
Pleins de rêves, on ira jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Full of dreams, we'll go all the way (all the way)
J'leur fais pas confiance, j'leur fais pas confiance (j'leur fais pas confiance)
I don't trust them, I don't trust them (I don't trust them)
Je sais qu'ces enfoirés attendent ma chute
I know these bastards are waiting for my downfall
J'me serre un gobelet, j'roule un joint d'shit (j'roule un joint d'beuh)
I pour myself a cup, I roll a joint of shit (I roll a joint of weed)
On m'dit "bonjour, monsieur, bienvenue chez Gucci" (Louis V)
They say to me, "Hello sir, welcome to Gucci" (Louis V)
Je chante ma peine, ma douleur sur la prod' (sur la prod')
I sing my pain, my sorrow on the beat (on the beat)
J'prie pour que les miens vivent une vie pleins d'amours (pleins d'love)
I pray that my loved ones live a life full of love (full of love)
Mais les coups d'feu nous rappellent qu'c'est nos lifes (touh-touh-touh-touh-touh)
But the gunshots remind us that this is our life (bang-bang-bang-bang-bang)
Le bâtiment, la police, les recharges (les bonbonnes)
The building, the police, the refills (the canisters)
J'peux pas faire semblant, on a grandi dans ça (la cité)
I can't pretend, we grew up in this (the projects)
Toi-même, tu sais même pas pourquoi tu m'en veux (ah, t'es bizarre)
You yourself don't even know why you're mad at me (ah, you're weird)
Ouh-ouh, ouh-ouh, gros, fait pas l'ancien
Ooh-ooh, ooh-ooh, man, don't act like an OG
Ouh-ouh, ouh-ouh, on a grandi dans ça
Ooh-ooh, ooh-ooh, we grew up in this
Ouh-ouh, ouh-ouh, que du bénéfice (yeah)
Ooh-ooh, ooh-ooh, nothing but profit (yeah)
Ouh-ouh, ouh-ouh, quand on arrive, ils flippent
Ooh-ooh, ooh-ooh, when we arrive, they freak out
Faut que j'reste humble, vrais, jusqu'à la fin (jusqu'à la fin)
I have to stay humble, real, until the end (until the end)
Que Dieu m'éloigne de ceux qui veulent me voir éteint (voir éteint)
May God keep me away from those who want to see me extinguished (see me extinguished)
Faut pas qu'les chiffres me fasse perdre la raison (la raison)
Don't let the numbers make me lose my mind (my mind)
J'sais qu'j'peux m'faire pull-up, pas rentrer à la maison
I know I can pull myself up, not go home
C'est l'amour et la violence de nos ghettos
It's the love and the violence of our ghettos
C'est nos halls et nos putain d'blocs
It's our halls and our damn blocks
Pas facile mais empile des billets, pleins d'billets pour essayer d'combler tout le manque que j'ai
Not easy but I stack bills, lots of bills to try to fill all the emptiness I have
Mes ennemis (mes ennemis), mes homies (mes homies)
My enemies (my enemies), my homies (my homies)
Mes chagrins, mes galères dans l'hall
My sorrows, my struggles in the hall
Mes ennemis (mes ennemis), mes homies (mes homies)
My enemies (my enemies), my homies (my homies)
C'est pour un jeune soldat qui est parti
This is for a young soldier who's gone
Wouh, wouh (c'est pour un jeune soldat qui est parti)
Wooh, wooh (this is for a young soldier who's gone)
Nan, nan j'peux pas m'arrêter (nan, nan)
No, no, I can't stop there (no, no)
Maman s'inquiète même si, y a d'l'argent qui rentre (l'argent qui rentre)
Mom worries even though money's coming in (money's coming in)
J'me rappelle quand on était bon à rien
I remember when we were good for nothing
Peut-être que quand j'ai mal (mal), ça leur fait du bien (bien)
Maybe when I'm hurting (hurting), it does them good (good)
En vrai, je m'éloigne d'elle, à chaque coup d'rein (chaque coup d'rein)
In truth, I'm moving away from her, with each stride (each stride)
J'suis dans la rue, nous, on s'démerde comme on peut (comme on peut)
I'm in the street, we hustle as best we can (as best we can)
Uzi qui vient d'Russie quand il pleut (touh-touh-touh-touh)
Uzi that comes from Russia when it rains (bang-bang-bang-bang)
Ça t'soulève à 6h et c'est pas les bleus (pas les bleus)
It wakes you up at 6am and it's not the cops (not the cops)
Chagrin noyé dans la Cristaline, rempli de Cîroc mais j'contrôle mes émotions (mes émotions)
Sorrow drowned in Cristaline, filled with Cîroc but I control my emotions (my emotions)
Est-ce que c'est un vrai? Est-ce que c'est un faux?
Is it real? Is it fake?
Dans tous les cas, ils vont dirent qu'c'est d'ma faute
Either way, they'll say it's my fault
J'suis dans un bolide y a toutes les options
I'm in a car with all the options
Et le "touh-touh-touh" pour ma protection
And the "bang-bang-bang" for my protection
C'est pas une tte-cha qui va nous faire changer
It's not a bitch that's gonna make us change
Je chante nos lifes, sur un putain de piano
I sing our lives, on a damn piano
Mes ennemis (mes ennemis), mes homies (mes homies)
My enemies (my enemies), my homies (my homies)
Mes chagrins, mes galères dans l'hall
My sorrows, my struggles in the hall
Mes ennemis (mes ennemis), mes homies (mes homies)
My enemies (my enemies), my homies (my homies)
C'est pour un jeune soldat qui est parti
This is for a young soldier who's gone
Wouh, wouh-wouh
Wooh, wooh-wooh
Wouh, wouh-wouh
Wooh, wooh-wooh
(C'est pour un jeune soldat qui est parti)
(This is for a young soldier who's gone)
Mes ennemis (mes ennemis), mes homies (mes homies)
My enemies (my enemies), my homies (my homies)
Mes chagrins, mes galères dans l'hall
My sorrows, my struggles in the hall
Mes ennemis (mes ennemis), mes homies (mes homies)
My enemies (my enemies), my homies (my homies)
C'est pour un jeune soldat qui est parti
This is for a young soldier who's gone
Wouh, wouh-wouh
Wooh, wooh-wooh
Wouh, wouh-wouh
Wooh, wooh-wooh
Wouh, wouh-wouh
Wooh, wooh-wooh
Wouh, wouh-wouh
Wooh, wooh-wooh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.