Paroles et traduction Leto - Sensationnel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
Mozart,
Capitaine
Jackson
It's
Mozart,
Captain
Jackson
T'as
cru
qu'j'allais
dormir
jusqu'à
quand?
Les
balles
de
Kalash'
vont
vers
ton
camp
(toh,
toh,
toh,
toh)
You
thought
I
was
gonna
sleep
how
long?
Kalash'
bullets
are
heading
to
your
camp
(oh,
oh,
oh,
oh)
Bats
les
couilles
de
c'que
tu
penses,
c'est
le
flow
et
l'instru'
qui
vont
t'pendre
(j'm'en
fous)
Fuck
what
you
think,
the
flow
and
the
beat
are
gonna
hang
you
(I
don't
care)
Tu
recules,
moi,
j'avance,
dans
la
délinquance
depuis
l'enfance
(j'aime
trop)
You
retreat,
I
advance,
in
crime
since
childhood
(I
love
it)
RSQ3,
j'mets
d'l'essence,
c'est
pas
une
vertu
chez
nous,
la
patience
RSQ3,
I
put
in
the
gas,
patience
is
not
a
virtue
here
C'est
pas
une
chatte
qui
va
m'rendre
dingue,
je
te
mets
KO
avant
l'dong
(t'es
mort)
It's
not
a
pussy
that's
gonna
drive
me
crazy,
I
knock
you
out
before
the
morning
(you're
dead)
Tout
pour
le
gang,
gang,
gang,
on
fait
que
briller,
guette
nos
fringues
(j'aime
trop)
Everything
for
the
gang,
gang,
gang,
we
only
shine,
look
at
our
clothes
(I
love
it)
C'est
pas
une
chatte
qui
va
m'rendre
dingue
(c'est
Mozart),
je
te
mets
K.O
avant
l'dong
(Capitaine)
It's
not
a
pussy
that's
gonna
drive
me
crazy
(it's
Mozart),
I
knock
you
out
before
the
morning
(Captain)
Tout
pour
le
gang,
gang,
gang
(Jackson),
j'termine
le
couplet,
Double
Bang
Everything
for
the
gang,
gang,
gang
(Jackson),
I'm
finishing
the
verse,
Double
Bang
Elle
me
trouve
sensationnel
quand
je
la
prends
au
lit
(comme
ça)
She
finds
me
sensational
when
I
take
her
to
bed
(like
this)
Mais
ma
putain
d'vie
de
bandit
prends
tout
mon
time,
ma
chérie
But
my
damn
gangster
life
takes
up
all
my
time,
my
dear
Ne
m'oblige
pas
à
t'montrer
l'côté
sombre
de
ma
personnalité
(j'te
jure)
Don't
make
me
show
you
the
dark
side
of
my
personality
(I
swear)
C'est
au
ciel
que
tu
vas
monter,
si
tu
joues,
c'est
qu'une
simple
formalité
It's
to
heaven
that
you'll
rise,
if
you
play,
it's
just
a
formality
Ils
nous
ont
fermés
les
portes,
on
est
rentrés
quand
même
(oh,
va
là-bas)
They
closed
the
doors
on
us,
we
came
in
anyway
(oh,
go
over
there)
Ici,
les
cauchemars
ont
pris
l'ascendant
sur
nos
rêves
(let's
go)
Here,
nightmares
have
taken
over
our
dreams
(let's
go)
C'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot,
c'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot
That's
why
we
do
the
job,
that's
why
we
do
the
job
C'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot,
c'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot
(Jackson
Five)
That's
why
we
do
the
job,
that's
why
we
do
the
job
(Jackson
Five)
Ils
vont
dire
qu'j'suis
un
bâtard
(bâtard),
shopping,
on
dirait
qu'j'viens
du
Qatar
They're
gonna
say
I'm
a
bastard
(bastard),
shopping,
it's
like
I
came
from
Qatar
Le
petit
têtard
est
devenu
un
boss,
en
vrai,
je
sais
qu'ton
amitié
est
fausse
The
little
tadpole
has
become
a
boss,
in
fact,
I
know
your
friendship
is
fake
Dès
qu'on
arrive,
c'est
le
niveau
qu'on
hausse
(let's
go)
As
soon
as
we
arrive,
we
raise
the
level
(let's
go)
En
le'-le'
dans
la
bre',
y
a
pas
d'nuits
d'noces
(j'aime
trop)
In
the
crib,
there's
no
wedding
night
(I
love
it)
Une
dose,
deux
dose
pour
un
'loss
(prends
ça)
One
dose,
two
doses
for
a
loss
(take
that)
Nous,
c'est
les
winners
et
toi,
c'est
la
lose
(c'est
bon)
We
are
the
winners
and
you
are
the
loser
(it's
good)
C'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot,
c'est
pour
ça
qu'faut
des
euros
(pour
ça)
That's
why
we
do
the
job,
that's
why
we
need
euros
(for
that)
Technique,
3 sabres,
zoro,
pour
les
opps,
c'est
tolérance
0
Technique,
3 sabers,
zoro,
for
the
opps,
it's
zero
tolerance
Dans
sa
tte-cha,
j'fais
du
bateau,
elle
m'a
reconnu
au
fond
d'la
te-boî
(viens)
In
her
booty,
I
go
boating,
she
recognized
me
at
the
back
of
the
night
club
(come
on)
Posé
comme
Biggie
Smalls,
grave
des
babies,
chemise
en
soie
Posing
like
Biggie
Smalls,
styling
babies,
silk
shirt
Elle
me
trouve
sensationnel
quand
je
la
prends
au
lit
(comme
ça)
She
finds
me
sensational
when
I
take
her
to
bed
(like
this)
Mais
ma
putain
d'vie
de
bandit
prends
tout
mon
time,
ma
chérie
But
my
damn
gangster
life
takes
up
all
my
time,
my
dear
Ne
m'oblige
pas
à
t'montrer
l'côté
sombre
de
ma
personnalité
(j'te
jure)
Don't
make
me
show
you
the
dark
side
of
my
personality
(I
swear)
C'est
au
ciel
que
tu
vas
monter,
si
tu
joues
c'est
qu'une
simple
formalité
It's
to
heaven
that
you'll
rise,
if
you
play
it's
just
a
formality
Ils
nous
ont
fermés
les
portes,
on
est
rentrés
quand
même
(oh,
va
là-bas)
They
closed
the
doors
on
us,
we
came
in
anyway
(oh,
go
over
there)
Ici,
les
cauchemars
ont
pris
l'ascendant
sur
nos
rêves
(let's
go)
Here,
nightmares
have
taken
over
our
dreams
(let's
go)
C'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot,
c'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot
That's
why
we
do
the
job,
that's
why
we
do
the
job
C'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot,
c'est
pour
ça
qu'on
fait
l'boulot
(Jackson
Five)
That's
why
we
do
the
job,
that's
why
we
do
the
job
(Jackson
Five)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henoc Bofenda, Theo Weil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.