Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandit (Oklm)
Bandit (Oklm)
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Ca
bicrave
la
cocaina
Ca
bicrave
the
cocaina
J'veux
du
biff
I
want
some
biff
Ouais,
j'veux
des
dollars
Yeah,
I
want
some
dollars
Donc
je
cours
derrière
la
moula
(Ouais
la
moula,
ouais
la
moula)
So
I'm
running
behind
the
milla
(Yeah
milla,
yeah
milla)
Où
sont
mes
jeunes
sorciers
de
Poudlard
Where
are
my
young
Hogwarts
wizards
Hashtag
Poudlard
Hashtag
Hogwarts
Ils
veulent
ton
malheur
They
want
your
misfortune
Nique
sa
mère
ça
reste
sur
le
corner
Fuck
his
mother
it
stays
on
the
corner
Tu
te
prétends
dealer
You
pretend
to
be
a
dealer
Mais
en
un
jour
j'fais
ta
semaine
de
salaire
But
in
one
day
I
make
your
week's
salary
J'suis
vénère
comme
heisenberg
en
boule
à
Z
I'm
revered
like
heisenberg
in
a
ball
to
Z
Il
a
déjà
livré
toute
la
verte
He
has
already
delivered
all
the
green
Fais
belek
à
ne
pas
faire
de
perte
Do
belek
not
to
make
a
loss
Je
représente
les
mecs
de
mon
Z
I
represent
the
guys
of
my
Z
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
T'es
déjà
mort,
tu
verras
pas
l'aube
You're
already
dead,
you
won't
see
the
dawn
Elvira
kiffe
ma
coca'
à
la
ouf
Elvira
likes
my
coke
to
the
ouf
Il
pourrait
crever
pour
son
rrain-té
He
could
die
for
his
support
Plus
de
llets-bi
si
tu
veux
dialoguer
More
llets-bi
if
you
want
to
chat
Ciroc
je
sirotte
j'sens
plus
mon
ventre
Ciroc
I'm
sipping
I
can't
feel
my
belly
anymore
T'es
pas
des
nôtres
pédé
pourquoi
tu
l'ouvres?
You're
not
one
of
us,
faggot,
why
are
you
opening
it?
J'veux
la
recette
de
ton
point
de
vente
I
want
the
recipe
from
your
point
of
sale
On
est
violents
inconscients
à
la
vue
du
flouse
We
are
violent
unconscious
at
the
sight
of
the
blur
Tu
veux
rouler
avec
nous
faut
faire
ses
preuves
If
you
want
to
ride
with
us,
you
have
to
prove
yourself
J'aperçois
que
des
gros
fessiers
dans
l'club
I
see
that
big
glutes
in
the
air
Avant
qu'il
soit
trop
tard
enfermez-moi
à
vie
Before
it's
too
late
lock
me
up
for
life
Balle
dans
l'chargeur
t'as
plus
qu'à
baisser
la
vitre
Bullet
in
the
eye
all
you
have
to
do
is
lower
the
window
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
H24
fucked-up
H24
fucked-up
Y
a
de
l'elixir
dans
mon
red
cup
There's
elixir
in
my
red
cup
H24
dans
l'bloc
H24
in
the
block
Rien
qu'pour
des
llets-bi
ça
pull
up
Just
for
llets-bi
it
pull
up
Mets
plus
d'essence
dans
l'jerrican
Put
more
gasoline
in
the
jerry
can
Tous
ces
bâtards
faut
tous
qu'ils
crament
All
these
bastards
must
all
cry
Pot
akrapovic
ça
t'es
die
Akrapovic
pot,
you're
dead
Deux
négros
sombre
sur
la
bécane
Two
dark
niggas
on
the
bike
Le
gars
en
audition
The
guy
in
audition
Aucune
bavure,
aucun
prénom
No
burrs,
no
first
name
Yen-cli
au
bout
du
fil
Yen-cli
at
the
end
of
the
line
On
s'rejoint
t'à-l'heure
sous
le
préau
We'll
meet
you
on
time
in
the
courtyard
Tous
à
son
poste
à
midi
pile
All
at
his
post
at
noon.
On
vit
dans
le
trafic
We
live
in
traffic
Chez
nous
pas
d'armes
factices
We
have
no
fake
weapons
J'adore
quand
tu
bouges
comme
une
actrice
I
love
it
when
you
move
like
an
actress
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Et
j'ai
des
mauvaises
fréquentations
And
I
have
bad
relationships
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Ciroc
sirotte
le
poison
Ciroc
sips
the
poison
Ma
vie
se
transforme
en
fiction
My
life
is
turning
into
fiction
Méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action,
méchant
bandit
dans
l'action
Nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action,
nasty
bandit
in
action
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.